"من المشاركة على قدم" - Traduction Arabe en Français

    • de participer sur un pied
        
    • une participation sur un pied
        
    • puissent participer sur un pied
        
    Au Pays-Bas, cela signifie que l'on s'emploie à permettre à toutes les personnes, quelles que soient leurs préférences sexuelles, de participer, sur un pied d'égalité, à toutes les activités sociales. UN وفي هولندا نفسها، يعني هذا أنه يجري بذل جهود للوصول إلى وضع يتمكن فيه الشعب من المشاركة على قدم المساواة في جميع ميادين المجتمع بغض النظر عن توجههم الجنسي.
    Il faudra peut-être prendre des mesures préférentielles pour permettre aux personnes ayant souffert de la discrimination ou de l'exclusion de participer sur un pied d'égalité. UN وقد يحتاج الأمر إلى القيام بعمل إيجابي لتمكين الناس الذين تعرضوا للتمييز أو الاستبعاد من المشاركة على قدم المساواة.
    Il fallait d'autre part se féliciter de ce que certaines lois aient été adoptées et appliquées pour permettre aux femmes de participer sur un pied d'égalité au développement du pays. UN وفضلا عن ذلك، هنئت النساء اليمنيات على بعض القوانين التي صدرت وطبقت من أجل تمكينهن من المشاركة على قدم المساواة في تنمية البلد.
    Elle a en outre l’objectif moral essentiel de concourir à la lutte contre la pauvreté et en fin de compte de permettre aux pays en développement de participer, sur un pied d’égalité, à l’ordre économique international. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تكون الفضيلة اﻷخرى التي يسعى إليها هي مكافحة الفقر وفي النهاية تمكين البلدان النامية من المشاركة على قدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي.
    Il convient d'identifier les options si nous voulons assurer une participation sur un pied d'égalité des gouvernements et des peuples des pays en développement. UN وهناك حاجة الى تحديد البدائل لتمكين حكومات وشعوب البلدان النامية من المشاركة على قدم المساواة.
    Il faudrait veiller à ce que les femmes rurales puissent participer, sur un pied d'égalité, à la prise de décisions, et leur assurer l'accès aux services d'alphabétisation, de santé, d'eau potable et de crédit. UN وينبغي كفالة تمكين المرأة الريفية من المشاركة على قدم المساواة في عملية اتخاذ القرارات وحصولها على خدمات محو الأمية، والصحة، ومياه الشرب، والائتمانات.
    35. Il semble que, traditionnellement, les femmes au Myanmar aient joui de droits égaux à ceux des hommes, ce qui leur a permis de participer sur un pied d'égalité au développement de l'économie. UN " ٣٥ - ويبدو أن المرأة في ميانمار تتمتع تقليديا بحقوق متساوية مع الرجل. ومن شأن هذا التقليد أن يمكن المرأة من المشاركة على قدم المساواة في تنمية الاقتصاد.
    1.1 Le Gouvernement australien est déterminé à améliorer et à enrichir la vie des femmes pour leur permettre de participer sur un pied d'égalité à tous les aspects de la vie australienne. UN تلتزم الحكومة الأسترالية بتحسين وإثراء حياة المرأة لتمكينها من المشاركة على قدم المساواة في كافة نواحي الحياة الأسترالية.
    L'objectif général pour la période du plan est d'améliorer la contribution des femmes à l'industrialisation des pays en développement afin de leur permettre en particulier de participer sur un pied d'égalité à la prise de décisions dans l'industrie et aux fruits du développement. UN ويتمثل الهدف اﻹجمالي للفترة التي تشملها الخطة في زيادة مساهمة المرأة في عملية تصنيع البلدان النامية، بما في ذلك تمكينها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في عملية اتخاذ القرارات الصناعية وفي الاستفادة من التنمية.
    ii) Etudier les mesures administratives et législatives qui permettraient aux femmes de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la vie économique, sociale et culturelle et faire des recommandations à ce sujet, et à cet effet examiner l'efficacité et la viabilité d'actions palliatives qui pourraient être menées; UN `٢` ودراسة وتقديم التوصيات بشأن الوسائل الادارية والتشريعية التي تمكّن المرأة من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية ، والنظر في فعالية وجدوى اتخاذ تدابير تنفيذية ايجابية ؛
    L'intégration des filles et des jeunes femmes dans les politiques de développement national est particulièrement importante. Les obstacles à l'égalité des sexes doivent être éliminés pour permettre aux femmes de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la vie sociale, culturelle, économique et politique. Mme. UN وذكرت أن ﻹدماج الفتيات والشابات في سياسات التنمية الوطنية أهمية خاصة، وأنه ينبغي إزالة العقبات التي تحول دون المساواة بين الجنسين لتمكينهن من المشاركة على قدم المساواة مع نظرائهن من الذكور في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
    En Angola, le HCR, en collaboration avec les autorités, a mis en œuvre des programmes d'auto-prise en charge des femmes pour mieux leur faire prendre conscience de leurs droits civils et politiques afin de leur permettre de participer sur un pied d'égalité avec les hommes aux prochaines élections. UN ففي أنغولا، استمرت المفوضية بنشاط في تنفيذ برامج تمكين المرأة بالتعاون مع السلطات في سبيل تعزيز التوعية بالحقوق المدنية والسياسية لتمكين العائدات من المشاركة على قدم المساواة مع الرجال في الانتخابات القادمة.
    < < 4. Pour permettre aux handicapés de participer sur un pied d'égalité avec les autres personnes aux activités récréatives et sportives, les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour : > > UN " 4 - بغية تمكين المعوقين من المشاركة على قدم المساواة مع الآخرين في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة من أجل: "
    Répondre aux revendications de ceux qui sont de plus en plus nombreux à réclamer un État qui protège les droits de l'homme de tous et permette à tous les Népalais de participer sur un pied d'égalité à la vie de la société est un défi majeur pour le processus de paix et l'Assemblée constituante. UN ومن التحديات الأساسية التي تواجه عملية السلام والجمعية التأسيسية، تلبية المطالبات المتزايدة بقيام دولة ذات هيكل يحمي حقوق الإنسان بالنسبة للجميع ويُمكّن كل الشعب النيبالي من المشاركة على قدم المساواة في المجتمع.
    Le représentant a rappelé l'importance d'une participation effective des pays les moins avancés pour garantir à la convention un caractère véritablement universel, et il a demandé des contributions volontaires pour permettre à tous les pays les moins avancés de participer sur un pied d'égalité et pendant tout le processus de négociation. UN وأكد الممثل مجددا أهمية مشاركة أقل البلدان نموا مشاركة فعلية من أجل ضمان طابع عالمي حقيقي للاتفاقية، ودعا الى تقديم تبرعات لتمكين جميع البلدان الأقل نموا من المشاركة على قدم المساواة طوال عملية التفاوض.
    L'article 8 de la loi sur l'égalité entre les sexes définit les mesures spéciales comme des privilèges particuliers qui permettent aux personnes appartenant à un sexe donné de participer sur un pied d'égalité dans tous les domaines de la vie publique, d'éliminer les inégalités existantes ou de leur assurer l'exercice effectif des droits qui leur étaient déniés auparavant. UN والمادة 8 من القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين تعرِّف التدابير الخاصة بأنها مزايا محددة تمكن أفراد نوع جنس بعينه من المشاركة على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة العامة، أو القضاء على التفاوتات القائمة أو كفالة الحقوق التي حُرموا منها قبل ذلك.
    32. Les programmes axés sur les activités de substitution devraient tenir compte des sexospécificités en permettant aux femmes comme aux hommes de participer sur un pied d’égalité au processus de développement. UN ٢٣ - ينبغي أن يكون لبرامج التنمية البديلة بعد جنساني يتمثل في تمكين النساء والرجال من المشاركة على قدم المساواة في عملية التنمية .
    Le thème de la Table ronde 2 est au cœur de l'action que mènent tous les États pour promouvoir une société et un développement favorables aux handicapés. Les intervenants ont pu échanger d'importantes données d'expérience en donnant à ces personnes les moyens de participer sur un pied d'égalité à cette rencontre. UN 62 - وأضاف قائلا إن موضوع المائدة المستديرة 2 مركزي بالنسبة لجميع الجهود التي تبذلها الدول لإيجاد مجتمع وجهود إنمائية يشملان الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وإن أعضاء حلقة النقاش يشاطرون ثروة من الخبرات في مجال تمكين هؤلاء الأشخاص من المشاركة على قدم المساواة.
    Un accroissement des ressources est essentiel pour permettre au Fonds de mieux répondre aux demandes formulées, d'avoir au sein du système la place qui lui permette de participer aux réunions de haut niveau afin d'y promouvoir l'égalité entre les sexes, et de participer sur un pied d'égalité avec d'autres programmes et fonds à la coordination interinstitutions. UN ولضمان الوصول إلى القواعد والاستجابة للطلبات، ولتأمين الوضع المطلوب للصندوق الإنمائي للمرأة للمشاركة في المنتديات الرفيعة المستوى للدعوة لصالح المساواة بين الجنسين، ولتمكين الصندوق الإنمائي للمرأة من المشاركة على قدم المساواة مع البرامج والصناديق الأخرى في التنسيق المشترك بين الوكالات، فإن من الضروري للغاية زيادة موارده.
    M. Talbot (Guyana), parlant au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que l'autonomisation des femmes et l'égalité entre les sexes constituent des priorités essentielles pour les gouvernements qu'il représente, lesquels considèrent que les droits des femmes sont des droits fondamentaux qui leur permettent de participer sur un pied d'égalité avec des hommes à la vie sociale, politique, économique et culturelle. UN 15 - السيد تالبوت (غيانا): تكلم بالنيابة عن الجماعة الكاريبية، فقال إن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين يعتبران من الأولويات بالنسبة للحكومات التي يمثلها، والتي ترى حقوق المرأة من حقوق الإنسان وبما يمكنها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    Cet article est très complet; il reconnaît l'importance de l'éducation pour une participation sur un pied d'égalité des femmes et des hommes à tous les aspects de la vie de leur pays. UN المادة 10 هذه المادة شاملة جدا، فهي تعترف بأهمية التعليم في تمكين النساء والرجال من المشاركة على قدم المساواة في جميع نواحي الحياة.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de mesures spécifiques, notamment des mesures temporaires spéciales, visant à faire en sorte que les femmes puissent participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la vie politique et à la vie publique. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ تدابير محددة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة، لضمان تمكين المرأة من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus