"من المشاريع الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • de projets nationaux
        
    • des projets nationaux
        
    Il a également indiqué qu'il a eu recours à cette modalité pour l'exécution d'un certain nombre de projets nationaux et régionaux. UN كما أبلغت اﻹدارة اﻵنفة الذكر أن وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ما برحت تستخدم لتنفيذ عدد من المشاريع الوطنية والاقليمية التي تقوم بتنفيذها.
    Pour l'exécution de nouveaux projets, la CNUCED tire parti de l'expérience de personnel très qualifié issu de projets nationaux plus anciens pour transmettre des méthodes et des pratiques optimales à d'autres pays. UN ولتنفيذ المشاريع الجديدة، يعتمد الأونكتاد على خبرة موظفين من ذوي التأهيل العالي من المشاريع الوطنية الأكثر نضوجاً لنقل المنهجيات وأفضل الممارسات إلى البلدان الجديدة.
    Cet appui a pour but de rassembler des informations nationales sur les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants, aider à concevoir un large éventail de projets nationaux et régionaux financés par le FEM et contribuer au Plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants au titre de la Convention de Stockholm. UN وهذا يشمل توفير معلومات وطنية تتعلق بالإطلاقات غير المقصودة للملوثات العضوية الثابتة، والمساعدة في وضع طائفة واسعة من المشاريع الوطنية والإقليمية التي يمولها مرفق البيئة العالمية عن إدارة المواد الكيميائية، والمساهمة في خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية استكهولم.
    38. Avec le soutien financier de l'Union européenne, un certain nombre de projets nationaux sont mis en œuvre au Nigéria dans le cadre du programme régional de l'ONUDC. UN 38- وبفضل الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي، هناك عدد من المشاريع الوطنية في نيجيريا قيد التنفيذ في إطار برنامج المكتب الإقليمي.
    En ce qui concerne ses domaines d'intervention couvrant les trois conventions de Rio, seulement 3,4 % des projets nationaux et 4,5 % des projets régionaux ont fait l'objet d'une demande de financement par les pays pour des activités dans le cadre du domaine d'intervention relatif à la dégradation des terres. UN ومن بين مجالات التركيز التي تشمل اتفاقيات ريو الثلاث، طلبت البلدان 3.4 في المائة فقط من المشاريع الوطنية و4.5 في المائة فقط من المشاريع الإقليمية للأنشطة التي تقع في مجالات تركيزها على تدهور الأراضي.
    52. La création de bureaux régionaux dans les pays en développement contribuera à promouvoir l'industrialisation mais ne doit pas pour autant détourner des ressources des projets nationaux. UN 52- وقالت ان إنشاء مكاتب اقليمية في البلدان النامية سيساعد على تعزيز عملية التصنيع، غير أنه لا ينبغي السماح لذلك أن يؤدي إلى تحويل الموارد من المشاريع الوطنية.
    En ce qui concerne l'utilisation de l'énergie nucléaire, j'ai le plaisir d'informer cette Assemblée que l'Éthiopie s'est engagée dans un certain nombre de projets nationaux et régionaux qui utilisent les technologies nucléaires pour régler divers problèmes de développement socioéconomique dans les domaines de l'agriculture, de la santé, du développement des ressources hydriques et de la planification énergétique. UN أما في ما يتعلق باستخدام الطاقة النووية، فيسرني أن أبلغ هذا الجمع بأن إثيوبيا منخرطة في عدد من المشاريع الوطنية والإقليمية التي تطبق التقنيات النووية للتصدي لسائر التحديات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية في ميادين الزراعة والصحة البشرية وتطوير الموارد المائية والتخطيط للطاقة.
    L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) s'est appliquée à promouvoir un certain nombre de projets nationaux et régionaux dans les PEID, principalement dans le domaine de l'énergie. UN 47 - وعملت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز عدد من المشاريع الوطنية والإقليمية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال الطاقة بصورة رئيسية.
    Un certain nombre de projets nationaux relatifs à la protection et au bien-être de l'enfance ont été entrepris, un grand nombre d'entre eux en partenariat avec les organismes des Nations Unies. UN 89 - ومضى قائلا إنه جرى الاضطلاع بعدد من المشاريع الوطنية لرعاية الطفل وحمايته، كثير منها من خلال الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة.
    L'ONUDI s'est appliquée à promouvoir un certain nombre de projets nationaux et régionaux dans les PEID, principalement dans le domaine de l'énergie. UN 47 - وكان لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية نشاط في تعزيز عدد من المشاريع الوطنية والإقليمية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية تخص أساساً مجال الطاقة.
    80. Si un nombre croissant de projets nationaux ont été approuvés, leur mise en œuvre, en particulier dans le cas de l'Indonésie, a été lente, l'une des raisons étant qu'il est difficile de s'assurer les engagements des donateurs. UN 80- وفي حين تم الاتفاق على عدد متزايد من المشاريع الوطنية الجديدة، فإن تنفيذها، وخصوصا بالنسبة إلى حالة إندونيسيا، ما زال بطيئا، وهذا واحد من الأسباب في الصعوبة في تأمين التزام المانحين في هذا الصدد.
    Un ensemble de projets nationaux visant à installer, au Kenya, au Mozambique, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie, au Soudan et en Zambie, une nouvelle version de RailTracker dotée de fonctions supplémentaires et fonctionnant sous Windows et sur le Web, a été soumis à la Commission européenne. UN وقدمت إلى اللجنة الأوروبية مجموعة من المشاريع الوطنية لتركيب الصيغة الجديدة بواسطة ويندوز على الإنترنت لتعقب البضائع المنقولة بواسطة السكك الحديدية، مع إيجاد فعاليات إضافية، في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا والسودان وكينيا وموزامبيق.
    L'ANTA gère toute une gamme de projets nationaux d'aide aux personnes handicapées, telle la stratégie pour l'égalité des chances de réussite qui vise à améliorer la participation et les résultats des groupes sous-représentés dans la formation et l'emploi. UN ٠٤- وتدير هيئة التدريب الوطنية اﻷسترالية عدداً من المشاريع الوطنية الرامية إلى مساعدة المحرومين، بما في ذلك " الاستراتيجية الايضاحية لتدابير الانصاف في اﻷداء " التي تسعى إلى تحسين مشاركة الفئات الممثلة تمثيلاً ناقصاً في التدريب و/أو العمالة وتحسين نتائجها.
    La CNUCED et le PNUD coopèrent également en matière de développement durable et de commerce dans le cadre d'un certain nombre de projets nationaux (CIP). UN ويتعاون اﻷونكتاد أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن " مسائل التنمية المستدامة والتجارة " في سياق عدد من المشاريع الوطنية )أرقام التخطيط اﻹرشادية(.
    b) Grâce à la coordination des activités entre projets, la CTPD deviendra une réalité opérationnelle, tirant parti des projets nationaux existant, comportant des activités thématiques appuyées par les projets régionaux de plaidoyer appropriés du BRECEI. UN )ب( يصبح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، من خلال الربط الشبكي، واقعا تنفيذيا يستفيد من المشاريع الوطنية القائمة ذات اﻷنشطة الموضوعية المدعومة من مشاريع الدعوة اﻹقليمية المناسبة للمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus