:: L'examen de documents provenant d'autres sources utiles, notamment de comités interinstitutions et de divers organismes, ainsi que des comptes rendus du Forum annuel des directeurs des services éducatifs des organismes des Nations Unies; | UN | :: استعراض المواد المتحصل عليها من المصادر الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك المواد التي قدمتها اللجان المشتركة بين الوكالات، وفرادى الوكالات، ووقائع المنتدى السنوي للرؤساء المسؤولين عن التعليم بالأمم المتحدة؛ |
Flux de trésorerie provenant d'autres sources | UN | التدفقات النقدية من المصادر الأخرى |
Ces données peuvent remplacer d'autres sources de données ou servir à valider des données obtenues auprès d'autres sources. | UN | وتكمل هذه المصادر مصادر البيانات الأخرى أو تستغل في تصحيح البيانات المتحصل عليها من المصادر الأخرى. |
Il faudrait tenir compte des conditions climatiques, du volume d'eau consommé et de l'ingestion à partir d'autres sources pour la fixation de normes nationales | UN | الظروف المناخية، مقدار الماء المستهلك، والمُدخل من المصادر الأخرى يجب وضعها في الاعتبار عند وضع المعايير الوطنية |
Les fonds d'affectation spéciale thématiques ont été introduits vers la fin de 2001 pour que le PNUD dispose d'un système souple de cofinancement de ses activités de développement ne pouvant pas être financées au moyen des ressources ordinaires ou d'autres fonds de source multilatérale ou bilatérale. | UN | 5 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر عام 2001، باعتبارها أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية. |
6. D'approuver l'ouverture, au budget du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal pour 2011, d'un crédit à hauteur de [---- ----- dollars] pour financer l'évaluation, et de déduire ce même montant d'autres ressources du Fonds d'affectation spéciale; | UN | 6 - أن يوافق على تخصيص ما يصل إلى [--، -- دولار] في ميزانية الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال لعام 2011 لتمويل التقييم، وخصم نفس المبلغ من المصادر الأخرى للصندوق الاستئماني؛ |
Encaisse nette provenant d'autres sources | UN | صافي النقدية من المصادر الأخرى |
Note 3. Recettes provenant d'autres sources | UN | الملاحظــة 3 - الإيرادات من المصادر الأخرى |
Flux de trésorerie provenant d'autres sources | UN | التدفقات النقدية من المصادر الأخرى: |
Encaisse nette provenant d'autres sources | UN | صافي التدفقات النقدية من المصادر الأخرى |
Encaisse nette provenant d'autres sources | UN | صافي النقدية من المصادر الأخرى |
49. Il n'est pas exact que nous ignorions les données provenant d'autres sources. | UN | 49- وليس صحيحاً أننا نتجاهل البيانات المقدمة من المصادر الأخرى. |
Cette étude, qui offre des perspectives jusqu'en 2010, porte également sur d'autres sources de fibres qui pourraient être utilisées comme substituts du bois pour certains produits. | UN | وتناولت الدراسة أيضا العرض المتأتي من المصادر الأخرى للألياف التي يمكن أن تستخدم كبديل للأخشاب في بعض المنتجات. |
Dans bien des cas, les projets sont conçus de façon à permettre d'entreprendre leur mise en œuvre lorsque d'autres sources de financement ne sont pas disponibles ou lorsqu'elles ne permettent de ne financer qu'une partie de la totalité du montant des projets. | UN | وفي حالات كثيرة تخطط المشاريع بطريقة تسمح بالبدء في تنفيذها حتى قبل أن يتوفر التمويل من المصادر الأخرى أو أن ما توفر لا يغطي سوى جزء من التكاليف الشاملة للمشاريع. |
Les participants ont réfléchi à la manière d'utiliser l'aide pour mobiliser d'autres sources de financement du développement qui offrent les meilleures chances d'éliminer la pauvreté et de réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | وقد شددت الندوة على كيفية استخدام المعونة للاستفادة من المصادر الأخرى للتمويل الإنمائي المواتية أكثر من غيرها للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Même ainsi, l'APD est l'objet de pressions croissantes, ce qui signifie qu'il faut également mobiliser des ressources financières à partir d'un ensemble d'autres sources pour parvenir à une croissance économique durable, profitant à tous et équitable, promouvoir un développement durable et, surtout, éliminer la pauvreté. | UN | مع ذلك تظل المساعدة الإنمائية الرسمية تحت ضغط متزايد، الأمر الذي يعني أنه لا بد من تعبئة موارد مالية من طائفة متنوعة من المصادر الأخرى لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والاشتمالي والعادل، وللنهوض بالتنمية المستدامة، ولاستئصال الفقر في المقام الأول. |
Les fonds d'affectation spéciale thématiques ont été introduits vers la fin de 2001 afin que le PNUD puisse disposer d'un système souple de cofinancement de ses activités de développement qui ne pouvaient être financées au moyen des ressources ordinaires ou d'autres fonds de source multilatérale ou bilatérale. | UN | 5 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر عام 2001، لتكون أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية. |
6. D'approuver l'ouverture, au budget du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal pour 2011, d'un crédit à hauteur de [---- ----- dollars] pour financer l'évaluation, et de déduire ce même montant d'autres ressources du Fonds d'affectation spéciale; | UN | 6 - يوافق على تخصيص ما يصل إلى [-- دولار] في ميزانية الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال لعام 2011 لتمويل التقييم، وخصم نفس المبلغ من المصادر الأخرى للصندوق الاستئماني؛ |