"من المصادر الثنائية" - Traduction Arabe en Français

    • de sources bilatérales
        
    • des sources bilatérales
        
    • d'origine bilatérale
        
    • de ressources bilatérales
        
    Les prêts de sources bilatérales et multilatérales ont accru l'endettement de nombreux pays moins importants. UN والقروض المقدمة من المصادر الثنائية ومتعددة اﻷطراف قد زادت من مديونية كثير من البلدان اﻷصغر حجما.
    Les contributions provenant de sources bilatérales ou multilatérales étaient importantes pour assurer une assistance technique et un financement. UN ويتمثل مصدر هام للمساعدة التقنية والمالية في المساعدة التي تقدم عن طريق تبرعات من المصادر الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Les faits nouveaux touchant la question nucléaire ont aggravé les difficultés en ce qui concerne les importations alimentaires provenant de sources bilatérales et multilatérales. UN وزادت التطورات المتعلقة بالمسألة النووية من حدة صعوبة استيراد الأغذية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Les PMA, individuellement et collectivement, continueront d'avoir accès aux ressources de coopération technique mises à la disposition de la CNUCED par des sources bilatérales et multilatérales. UN وستظل تتاح ﻷقل البلدان نموا، فرادى ومجتمعة، فرص الحصول على موارد التعاون التقني المتاحة لﻷونكتاد من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    L'indicateur mesure les apports financiers globaux provenant des sources bilatérales au titre de leur aide publique au développement, et la part de ces apports qui est dédiée à la mise en œuvre de la Convention. UN يقيس هذا المؤشر التدفقات المالية الإجمالية من المصادر الثنائية من أجل مساعدتها الإنمائية الرسمية والحصة المخصصة من هذه التدفقات لتنفيذ الاتفاقية.
    En raison des multiples caractéristiques des questions de population et de développement, il faut des ressources supplémentaires d'origine bilatérale ou autre. UN ونظرا للطابع المتعدد الجوانب للقضايا اﻹنمائية والسكانية، ينبغي تعبئة موارد إضافية من المصادر الثنائية وغيرها.
    Les dépenses des organismes intéressés (à l'exclusion du FNUAP) financées à l'aide de ressources bilatérales figurent dans le tableau 7. UN وترد في الجدول ٧ نفقات الوكالات التقليدية )باستثناء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان( الممولة من المصادر الثنائية.
    159. Quatorze pays en développement ont précisé qu'ils n'avaient pas reçu d'assistance technique de sources bilatérales ou multilatérales pour des programmes d'éradication des cultures illicites ou d'activités de substitution. UN 159- وأشار أربعة عشر بلدا ناميا الى أنه لم يحصل على أي مساعدة تقنية لأجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة أو لأجل التنمية البديلة، سواء من المصادر الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Il importe de garantir que ces pays continuent de bénéficier de niveaux adéquats de transferts nets positifs et que les concours financiers, assortis respectivement de conditions concessionnelles et non concessionnelles, qu'ils reçoivent de sources bilatérales et multilatérales soient équilibrés. UN ويلزم ضمان استمرار ورود مستويات كافية من التحويلات اﻹيجابية الصافية إلى تلك البلدان، فضلا عن وجود توازن بين التمويل التساهلي وغير التساهلي من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Dans le contexte de la réduction, progressive mais bien réelle, de leur importance, l'année 1995 établit un nouveau record : 62 % seulement des contributions totales sont venues de sources bilatérales, la part la plus faible jamais enregistrée. UN وفي حين تشير البيانات إلى تناقص أهميتها، وإن كان ذلك تدريجيا، فقد سجل عام ١٩٩٥ رقما قياسيا جديدا: حيث أتت نسبة ٦٢ في المائة فقط من مجموع المساهمات من المصادر الثنائية وهي أدنى حصة تسجل على اﻹطلاق.
    Actuellement, pour réaliser leurs objectifs ils auraient besoin d'environ 21 milliards de dollars, provenant de sources bilatérales et multilatérales. UN ففي الوقت الحاضر، يقدر التمويل اللازم لمواجهة تحديات المناخ والمتوافر لدى البلدان النامية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف بنحو 21 بليون دولار.
    Il engage en outre le Secrétaire général à continuer de rechercher un appui auprès de sources bilatérales et autres pour aider la Mission à jouer son rôle dans le domaine du renforcement des capacités. UN وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على مواصلة جهوده لطلب الدعم من المصادر الثنائية وغيرها لمساعدة البعثة على تأدية دورها في بناء القدرات.
    Le Fonds spécial devrait servir de catalyseur pour mobiliser des ressources supplémentaires auprès de sources bilatérales et d'autres sources multilatérales; UN وينبغي أن يكون الصندوق الخاص بتغير المناخ عنصراً حفازاً لجمع المزيد من الموارد من المصادر الثنائية والمصادر الأخرى المتعددة الأطراف؛
    a Un poste P-2 (administrateur auxiliaire) sera financé sur des fonds provenant de sources bilatérales. UN )أ( وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٢ )موظف مبتدئ من الفئة الفنية( تمول من المصادر الثنائية.
    134. Il existe un certain nombre de sources bilatérales, multilatérales et privées qui peuvent aider les pays en développement à se doter des moyens d'attirer des capitaux étrangers et à financer l'exploitation de leurs ressources naturelles. UN ١٣٦ - وهناك عدد من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف والخاصة لمساعدة البلدان النامية في استحداث طرق ووسائل لاجتذاب رأس المال اﻷجنبي ولتمويل تنمية مواردها المعدنية.
    27. On pourrait procéder à une évaluation détaillée du niveau actuel des fonds alloués à l'assistance aux pays en développement en matière de transfert de technologie par des sources bilatérales, multilatérales et autres. UN ٢٧ - يمكن إجراء تقييم تفصيلي للمستوى الراهن لتمويل أنشطة المساعدة على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف وغيرها.
    37. Les dépenses financées par des sources bilatérales ont représenté 72,5 % environ du montant total des dépenses extrabudgétaires au cours de la période 1985-1992. UN ٣٧ - جاء من المصادر الثنائية نحو ٧٢,٥ في المائة من مجموع النفقات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية خلال الفترة ١٩٨٥ - ١٩٩٢.
    216. Le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme a fait savoir que compte tenu du relatif manque de fonds publics pour la promotion et la protection des droits de l'homme, il fallait compléter les fonds et les moyens disponibles à l'échelle locale en faisant appel à la coopération technique et en renforçant les capacités, notamment en sollicitant des sources bilatérales et multilatérales. UN 216- أخطرت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان بأنه، نظراً للندرة النسبية للتمويل العام المخصص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن هناك حاجة إلى حشد الأموال والقدرات المحلية عن طريق التعاون التقني وبناء القدرات بما في ذلك تقديم الطلبات للحصول على تلك المساعدة من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    On prévoit que les transferts nets d'origine bilatérale et multilatérale resteront au même niveau qu'en 1997. UN إذ يُنتظر أن يظل صافي الموارد اﻵتية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف على مستواه في عام ١٩٩٧ على أقل تقدير.
    10. Les pays à revenu intermédiaire qui ont continué à assurer le service de leur dette connaissent eux aussi des difficultés, et il faut leur accorder une attention particulière afin qu'ils continuent à bénéficier d'un volume suffisant de transferts nets positifs et qu'un équilibre approprié soit ménagé entre le financement concessionnel et non concessionnel d'origine bilatérale et multilatérale. UN ١٠ - واستطرد قائلا إن البلدان المتوسطة الدخل التي استمرت في خدمة ديونها تواجه أيضا مشاكل تتعلق بالديون وإنها تحتاج إلى نظرة خاصة من أجل كفالة استمرارها في الحصول على تحويلات صافية إيجابية كافية، واﻹبقاء على توازن صحيح بين التمويل بشروط ميسرة والتمويل بغير شروط ميسرة من المصادر الثنائية والمصادر المتعددة اﻷطراف.
    Si les possibilités de financement et les catégories de donateurs varient d’un pays à l’autre, une caractéristique commune à tous a été l’effort déployé par les pays bénéficiaires pour aider à recenser les fonds disponibles à l’échelon national, en provenance, notamment, de ressources bilatérales, et à y accéder. UN وفي حين تتفاوت فرص التمويل ونوع المانحين من بلد الى آخر فان من المعالم المشتركة بين جميع البلدان الجهد الذي تبذله البلدان المتلقية للمساعدة على التعرف على اﻷموال المتاحة على الصعيد القطري ، ولا سيما من المصادر الثنائية ، والحصول عليها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus