49. Dix nouveaux accords de services de gestion financés par des banques de développement pour un montant de quelque 90 millions de dollars ont été conclus en 1995. | UN | ٤٩ - وتم خلال عام ١٩٩٥ إبرام عشرة اتفاقات جديدة لخدمات اﻹدارة بأموال من المصارف الإنمائية بلغت قيمتها ٩٠,٠ مليون دولار. |
Ces pays, tels que les petits États insulaires, avaient besoin d'un meilleur accès aux liquidités des banques de développement multilatérales. | UN | وقال إن هذه البلدان، مثل الدول الجزرية الصغيرة، تحتاج إلى الوصول بسهولة أكبر إلى السيولة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Prêts des banques de développement | UN | قروض من المصارف الإنمائية |
Dons de banques de développement | UN | المنح المقدمة من المصارف الإنمائية |
Il a cité quelques exemples concrets pour montrer comment les prêts accordés par les banques de développement multilatéral pouvaient être adaptés en vue d'appuyer la mise en œuvre des réformes. | UN | وأورد أمثلة محددة لإيضاح الكيفية التي يمكن بها توجيه الإقراض من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لإرساء سياسات داعمة للإصلاحات. |
* Les chiffres 2009-2010 pour les prêts des banques de développement sont estimés au niveau de 2008. | UN | * قيم القروض المقدمة من المصارف الإنمائية في فترة السنتين 2009-2010 مقدرة بناء على مستوى 2008. |
Dons des banques de développement | UN | المنح المقدمة من المصارف الإنمائية |
Prêts des banques de développement 501a | UN | القروض المقدمة من المصارف الإنمائية |
L'appui des banques de développement multilatérales et régionales et des donateurs bilatéraux serait particulièrement utile pour la mise en place de programmes d'investissement importants et intéressants dans les pays en développement ayant pour objet de développer les infrastructures de recyclage optant pour une gestion écologiquement rationnelle. | UN | ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً. |
L'appui des banques de développement multilatérales et régionales et des donateurs bilatéraux serait particulièrement utile pour la mise en place de programmes d'investissement importants et intéressants dans les pays en développement ayant pour objet de développer les infrastructures de recyclage optant pour une gestion écologiquement rationnelle. | UN | ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً. |
L'appui des banques de développement multilatérales et régionales et des donateurs bilatéraux serait particulièrement utile pour la mise en place de programmes d'investissement importants et intéressants dans les pays en développement ayant pour objet de développer les infrastructures de recyclage optant pour une gestion écologiquement rationnelle. | UN | ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً. |
L'aide multilatérale aux activités intéressant la population se compose de contributions d'organismes et d'institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que de dons et de prêts des banques de développement. | UN | 9 - تتألف المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة لأغراض الأنشطة السكانية من المساهمات تقدمها منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومن المنح والقروض المقدمة من المصارف الإنمائية. |
L'aide multilatérale aux activités intéressant la population se compose de contributions d'organismes et d'institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que de dons et de prêts des banques de développement. | UN | 9 - تتألف المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة لأغراض الأنشطة السكانية من المساهمات التي تقدمها منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومن المنح والقروض المقدمة من المصارف الإنمائية. |
ii) En vue de la coopération Sud-Sud, mobilisation de ressources provenant des banques de développement africaines et arabes (telles que la Banque arabe pour le développement économique en Afrique (BADEA), la Banque africaine de développement (BAD) et la Banque interaméricaine de développement (BID); | UN | تعبئة الموارد اللازمة للتعاون بين بلدان الجنوب من المصارف الإنمائية الأفريقية والعربية (مثل المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، ومصرف البلدان الأمريكية للتنمية). |
L'Assemblée a également invité les commissions régionales à contribuer aux préparatifs du cinquième Dialogue de haut niveau et à y participer activement et, à cet égard, leur a demandé de tenir, avec le concours des banques de développement régionales et des autres entités intéressées, des consultations régionales, selon qu'il conviendrait, pour préparer le Dialogue de haut niveau (résolution 65/145). | UN | كما دعت الجمعية اللجان الإقليمية إلى تقديم مدخلات والمشاركة بنشاط في الحوار الرفيع المستوى الخامس المقرر عقده في عام 2011، وتهيب، في هذا السياق، باللجان الإقليمية أن تقوم، بدعم من المصارف الإنمائية الإقليمية والكيانات الأخرى المعنية، بإجراء مشاورات إقليمية، حسب الاقتضاء، كجزء من مدخلاتها في الحوار الرفيع المستوى (القرار 65/145). |
33. Invite les commissions régionales à contribuer aux préparatifs du cinquième Dialogue de haut niveau qui se tiendra en 2011 et à y participer activement et, à cet égard, leur demande de tenir, avec le concours des banques de développement régionales et des autres entités intéressées, des consultations régionales, selon qu'il conviendra, pour préparer le Dialogue de haut niveau ; | UN | 33 - تدعو اللجان الإقليمية إلى تقديم مدخلات والمشاركة بنشاط في الحوار الرفيع المستوى الخامس المقرر عقده في عام 2011، وتهيب، في هذا السياق، باللجان الإقليمية أن تقوم، بدعم من المصارف الإنمائية الإقليمية والكيانات الأخرى المعنية، بإجراء مشاورات إقليمية، حسب الاقتضاء، كجزء من مدخلاتها في الحوار الرفيع المستوى؛ |
Prêts de banques de développement 313a | UN | القروض المقدمة من المصارف الإنمائية |
Des contributions de base volontaires des donateurs seraient suscitées par d'autres contributions et fonds de banques de développement et du secteur privé. | UN | 32 - ستدعم التبرعات الأساسية من المانحين بالمساهمات والأموال غير الأساسية المقدمة من المصارف الإنمائية والقطاع الخاص. |
Le HCR maintient ses partenariats avec les sources de financement du développement pour des opérations clés en matière de solutions et analysera les possibilités de financement offertes par les banques de développement et d'autres sources publiques et privées. | UN | وستواصل المفوضية إقامة شراكات مع مصادر التمويل الإنمائي للعمليات الرئيسية المعنية بأنشطة إيجاد الحلول وستزيد من تحليل فرص التمويل من المصارف الإنمائية وغيرها من المصادر العامة والخاصة. |
10. Comme ces nouvelles conditions d'aide au développement et les changements intervenus dans les régimes commerciaux internationaux ont gravement réduit la capacité des membres de la CARICOM de favoriser la croissance, la compétitivité et le développement durable, la Communauté prône une approche plus nuancée des prêts à des conditions de faveur par les banques de développement. | UN | 10 - ونظراً لأن شروط المساعدة الإنمائية الجديدة والتغييرات في نظم التجارة الدولية قد قلصت بشدة قدرة أعضاء الجماعة الكاريبية على تشجيع النمو، والمنافسة، والتنمية المستدامة، فإن الجماعة تطالب بنهج أنسب تجاه التمويل التساهلي المقدم من المصارف الإنمائية. |