"من المصارف التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • de banques commerciales
        
    • des banques commerciales
        
    • par les banques commerciales
        
    • aux banques commerciales
        
    Seul Honiara dispose d'un bon nombre de banques commerciales et d'agences financières. UN وهونيارا هي الوحيدة التي توجد فيها مجموعة جيدة من المصارف التجارية والمؤسسات المالية.
    Elle a réformé le système bancaire qui comporte désormais deux niveaux : une banque centrale et un groupe de banques commerciales. UN وأجريت إصلاحات مصرفية قوامها نظام ثنائي يتألف من مصرف مركزي ومجموعة من المصارف التجارية.
    Les pays en question n'ont guère accès aux marchés obligataires ni aux prêts à moyen et à long terme des banques commerciales. UN وتقل سبل وصول هذه البلدان إلى أسواق السندات وإلى الاقتراض من المصارف التجارية لفترات متوسطة إلى طويلة اﻷجل.
    En transférant des fonds publics des banques commerciales à la banque centrale, le Gouvernement avait provoqué une contraction monétaire. UN ونقلت الحكومة ودائع القطاع العام من المصارف التجارية إلى المصرف المركزي، مما ضغط السيولة.
    Celles des zones urbaines contractent généralement les prêts mis à leur disposition par les banques commerciales. UN والنساء في المناطق الحضرية يحصلن على القروض من المصارف التجارية.
    Si les pays situés au nord du Sahara continuent d'avoir certaines possibilités de financement par les banques commerciales, ce n'est pas le cas pour l'Afrique subsaharienne. UN وبالمقارنة بافريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما زالت البلدان الواقعة شمال الصحراء الكبرى تتمتع ببعض إمكانية الوصول إلى التمويل من المصارف التجارية.
    Seule Honiara dispose d'un bon réseau de banques commerciales et d'institutions financières. UN فالعاصمة هونيارا وحدها تعد مجموعة واسعة ومتنوعة من المصارف التجارية والمؤسسات المالية.
    C'est l'un des facteurs les plus marquants qui empêchent les PME appartenant à des femmes d'avoir accès au financement de banques commerciales. UN وهذا ما يشكل أهم العوامل التي تسبب عجز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تملكها المرأة عن الحصول على التمويل من المصارف التجارية.
    Le financement du projet proviendra, à hauteur de 40,5 millions de dollars, de prêts de banques commerciales. UN وسيأتي مبلغ 40.5 مليون دولار لتمويل المشروع من قروض من المصارف التجارية.
    Les propositions soumises par un nombre de banques commerciales ou d'investissement font actuellement l'objet d'une évolution. UN ويجري حاليا تقييم اقتراحات من عدد من المصارف التجارية والاستثمارية.
    Des réformes fondamentales ont été entreprises dans le secteur bancaire, la première d'entre elles visant à démanteler le système monobancaire de l'économie planifiée pour en faire un système à deux étages comprenant une banque centrale et un groupe de banques commerciales. UN لقد أجريــت اصلاحــات أساسيــة في القطاع المصرفي، كان أولها القضـــاء على نظــام التخطيط المركزي القائم على مصرف واحـد وإنشاء نظام ثنائي المستوي يشمل مصرفا مركزيا ومجموعة من المصارف التجارية.
    En Malaisie et aux Philippines, les prêts des établissements de microfinancement liés à des banques ont diminué, car ils ont eu plus de mal à obtenir des fonds de banques commerciales. UN وفي الفلبين وماليزيا، انخفضت القروض التي تقدمها مؤسسات التمويل الصغير التي تجمع بينها صلات، وذلك لتزايد صعوبة الحصول على أموال من المصارف التجارية.
    Les pays en développement font de plus en plus appel aux marchés internationaux de capitaux pour financer leur infrastructure, cette tendance étant attestée par l'accroissement de leurs emprunts auprès des banques commerciales et un plus large recours aux marchés des valeurs mobilières. UN فتمويل البلدان النامية لهياكلها اﻷساسية يتزايد من خلال أسواق رؤوس اﻷموال الدولية، وهذا نهج ينعكس في نمو اقتراضها من المصارف التجارية وفي زيادة لجوئها إلى أسواق السندات وأسواق اﻷوراق المالية.
    Le Viet Nam a pratiquement achevé de renégocier sa dette : plus de 90 % des banques commerciales créancières ont accepté l'accord proposé sur sa dette de 750 millions de dollars. UN وتوشك إعادة التفاوض بشأن دين فييت نام على التمام: فقد قبل أكثر من ٠٩ في المائة من المصارف التجارية الدائنة لها الاتفاق المقترح بشأن دينها البالغ ٠٥٧ مليون دولار.
    Aux fins énoncées ci-dessus, les exportateurs de diamants veillent à ce que les dollars des États-Unis destinés à leurs transactions soient acheminés par des banques commerciales de la Sierra Leone. UN ولإنفاذ ما تقدم، ينبغي لمصدري الماس أن يؤمنوا دخول أموالهم اللازمة لمعاملاتهم، بدولار الولايات المتحدة، عبر مصرف من المصارف التجارية في سيراليون.
    Les espèces remises par l'exportateur seront déposées, avec une attestation de la banque d'origine, auprès d'une des banques commerciales pour utilisation. UN وتودع المبالغ النقدية الدولارية التي يدخلها المصدر، برفقة الشهادة التي يصدرها المصرف المحول، في أي من المصارف التجارية لاستخدامها.
    Certaines des raisons pour lesquelles les PME ont du mal à obtenir des crédits auprès des banques commerciales ou d'autres établissements financiers s'avèrent moins importantes lorsqu'il s'agit d'attirer du capitalrisque. UN وبعض الأسباب الأساسية التي تعوق حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على ائتمانات من المصارف التجارية وغيرها من مؤسسات الائتمان، لا أهمية لها عندما يتعلق الأمر باجتذاب رأس مال استثماري.
    Le rééchelonnement généralement consenti à ces pays par l'intermédiaire du Club de Paris consistait simplement à différer l'amortissement, moyennant le paiement d'un intérêt aux taux du marché sur les montants correspondants, conditions beaucoup moins favorables que celles consenties par les banques commerciales créancières. UN وتقتصر المساعدة المقدمة الى تلك البلدان عن طريق نادي باريس عادة على ارجاء دفع مدفوعات أصل الدين وتحميل أسعار فائدة تجارية على المبالغ المؤجل دفعها، وهي شروط أقل تسهيلا مما هو متفق بشأنه مع دائنيها من المصارف التجارية.
    En 2003, on a créé le Centre national pour le développement de la petite entreprise et de la micro-entreprise afin de répondre aux besoins financiers de ceux qui n'ont pas accès à des crédits et des prêts accordés par les banques commerciales et les autres institutions financières. UN 315 - في عام 2003، أُنشئ المركز الوطني لتنمية المشاريع الصغيرة والصغرى لتلبية الاحتياجات المالية لمن لا يستطيعون الحصول على إئتمانات وقروض من المصارف التجارية وغيرها من مؤسسات الإقراض. بوا كادافو را
    Pour qu'elles soient en mesure de développer leurs activités commerciales, il est essentiel que les femmes puissent avoir plus facilement accès au crédit institutionnalisé, y compris le crédit accordé par les banques commerciales ou les banques de développement. UN ومن أجل تمكين المرأة من تطوير أعمالها التجارية، من الضروري أن يتاح لها بدرجة أفضل الوصول إلى الائتمان الرسمي، بما في ذلك القروض المقدمة من المصارف التجارية و/أو مصارف التنمية.
    Dans le cadre de certains programmes de microcrédit, des ressources sont empruntées aux banques commerciales et rétrocédées aux clients de ces programmes. UN تقترض بعض برامج الائتمانات الصغيرة أموالا من المصارف التجارية ﻹقراضها لعملائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus