"من المصيد" - Traduction Arabe en Français

    • des prises
        
    • de prises
        
    • les prises
        
    • ces prises
        
    • les captures
        
    Le Koweït envisage d'introduire des dispositifs de réduction des prises accessoires pour ses chalutiers et prévoit d'utiliser les prises accessoires pour produire des aliments et d'autres produits à valeur ajoutée. UN وكانت الكويت بصدد النظر في استخدام أجهزة الحد من المصيد العرضي لسفن صيد الروبيان، وهي تعتزم أيضا الاستفادة من المصيد العرضي لإنتاج دقيق السمك ومنتجات أخرى ذات قيمة مضافة.
    En outre, elle s'était engagée à élaborer un plan d'action national relatif aux oiseaux marins pour atténuer les conséquences des prises accidentelles. UN وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية.
    Les espèces associées sont, aux fins qui nous occupent, les espèces touchées qui ne font pas partie des prises débarquées. UN وتعد الأنواع المقترنة أنواعا متأثرة وليست جزءا من المصيد المُنـزل.
    La redevance versée au Fonds des ressources marines est prélevée sur chaque tonne de prises débarquée et finance la recherche et la formation dans le secteur de la pêche. UN وتُفرض ضريبة لحساب صندوق الموارد البحرية عن كل طن من المصيد المفرغ، وذلك من أجل تمويل مبادرات البحث والتدريب في مجال صيد الأسماك.
    Entre 1993 et 1997, des observateurs de la Commission s’étaient embarqués sur la plupart des thoniers et avaient recueilli des informations sur toutes les autres espèces capturées à titre de prises accessoires. UN وفي الفترة بين عامي ٣٩٩١ و ٧٩٩١ كانت معظم السفن تحمل مراقبين من اللجنة قاموا، أيضا، بجمع معلومات عن اﻷنواع اﻷخرى من المصيد العرضي لتلك السفن.
    Elle s’était efforcée d’introduire l’utilisation de dispositifs visant à réduire ces prises et tous les pays où la crevette était pêchée au chalut, à l’exception de la Guyane française, utilisaient désormais des dispositifs d’exclusion des tortues. UN وبذلت جهود لﻷخذ بأساليب للحد من المصيد العرضي وقد أخذت جميع البلدان التي لديها مصائد أسماك بالجر، باستثناء غيانا الفرنسية بأساليب استبعاد الترسة.
    Une grande partie des prises des pêches sauvages n'est ni signalée ni identifiée. UN فالكثير من المصيد من الأسماك الطبيعية غير مبلغ عنه أو مجهول.
    Même les flottes de pêche qui obtiennent les permis de pêche nécessaires ne déclarent pas le volume réel des prises, nécessaire à la compilation de données fiables. UN بل إننا نجد أنه حتى اﻷساطيل التي تحصل على التراخيص اللازمة لصيد اﻷسماك من أساطيل تلك الدول تعمد إلى عدم اﻹعلان عن الكميات الحقيقية من المصيد لتدوينها في سجلات بيانات موثوقة.
    Globalement, l’Accord de 1995 sur les stocks de poissons, que les États-Unis ont signé, mettait également l’accent sur la réduction des prises accessoires. UN أما على الصعيد العالمي، فإن اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ الذي تعد الولايات المتحدة أحد اﻷطراف الموقعة عليه يؤكد أيضا على الحد من المصيد العرضي.
    Elle a en outre indiqué que le rejet des prises non visées était illégal en vertu de la législation sud-africaine sur les pêches. UN وأشارت فيما بعد إلى أن التخلص من المصيد غير المرغوب فيه لا يعتبر مخالفا للقانون بموجب أحكام تشريعات الصيد في جنوب افريقيا.
    Reconnaissant également que des améliorations du point de vue de la surveillance et de l'évaluation des prises accessoires et des déchets ainsi que des techniques visant à réduire les prises accessoires continuent d'être nécessaires, UN وإذ تقر أيضا بأن إدخال تحسينات على رصد وتقييم المصيد العرضي والمرتجع وعلى تقنيات الحد من المصيد العرضي ما زال أمرا ضروريا،
    Divers types d'assistance avaient été fournis, en particulier en ce qui concerne les évaluations scientifiques, les activités de contrôle, de surveillance et de suivi, la réduction des prises accessoires, l'élaboration de politiques nationales de réglementation et la mise en place d'institutions. UN وقُدمت أنواع مختلفة من المساعدة، بما في ذلك في مجالات إعداد التقييمات العلمية، والقيام بالرصد والمراقبة والإشراف، والتخفيف من المصيد العرضي، ووضع السياسات التنظيمية الداخلية، وبناء المؤسسات.
    Application des plans d'action internationaux de la FAO pour la gestion de la capacité de pêche, la réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers et la conservation et la gestion rationnelle des requins UN سادسا - تنفيذ خطط عمل الفاو الدولية المعنية بتنظيم قدرات الصيد، والتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش
    Réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers UN بـاء - التقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة
    Ces pays avaient introduit des dispositifs d’exclusion des tortues pour tenter de réduire le nombre de prises accessoires dans les zones où la crevette était pêchée au chalut. UN وذكرت اللجنة أن تلك البلدان تأخذ بأدوات استبعاد الترسة في محاولة للحد من المصيد العرضي في مصائد اﻷسماك المستخدم فيها شباك الجر المخروطية.
    Elle a cherché en particulier à amener les gouvernements à fermer les zones de pêche signalées comme ayant des niveaux inadmissibles de prises accessoires de cétacés. UN وعمل المجلس بوجه خاص على حث الحكومات كي تتخذ إجراءات لقفل مصائد الأسماك التي يجري تحديدها باعتبار أنها تسجل مستويات غير مقبولة من المصيد العرضي للحيتانيات.
    Troisièmement, s'agissant des prises accessoires d'oiseaux de mer, nous devons rassembler des données en vue de bien comprendre la situation, échanger des données d'expérience et faire en sorte que tous les pays prennent l'engagement de réduire ce type de prises. UN وثالثا، فيما يتعلق بالمصيد العرضي للطيور البحرية، يجب أن نجمع المعلومات بغية فهم الحالة على حقيقتها، وأن نتبادل الخبرات وأن نكفل وجود التزامات من جميع البلدان بغية تنفيذ تدابير لخفض ذلك النوع من المصيد العرضي.
    :: À poursuivre leurs efforts en vue de réduire les prises accessoires, les déchets de la pêche et les pertes après capture; UN :: تواصل جهودها الرامية إلى التقليل من المصيد العرضي والمرتجع والفاقد بعد الصيد؛
    L'assistance vise notamment à appliquer l'Accord, à réduire les prises accessoires et les déchets de la pêche et à promouvoir une pêche responsable. UN وتشمل المساعدة أيضا تطبيق الاتفاق؛ والحد من المصيد العرضي والمصيد المرتجع؛ وصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Maurice a fait savoir que sa législation ne prévoyait pas de mesures pour réduire les prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers étant donné que ces prises étaient rares. UN 140 - وأفادت موريشيوس بأنها لم تتخذ أية تدابير للحد من المصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة، حيث أن معدلات حدوثه لا تذكر.
    Les directives sur le choix des moyens et pratiques de pêche visent en particulier à réduire les captures et les rejets. UN وترمي المبادئ التوجيهية الخاصة بانتقائية معدات صيد اﻷسماك وممارساتها إلى الحد بوجه خاص من المصيد العرضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus