Certains se sont fondés sur un ensemble régional pour élaborer leur ensemble national de critères et d'indicateurs. | UN | واستخدمت بعض البلدان مجموعة إقليمية باعتبارها الأساس لوضع مجموعتها الوطنية الخاصة من المعايير والمؤشرات. |
Deuxièmement, le Fonds établira un ensemble de critères et d'indicateurs capables d'évaluer dans quelle mesure ces spécialistes des SCT remplissent leur fonction d'appui technique. | UN | ثانيا، سيحدد الصندوق مجموعة من المعايير والمؤشرات ذات الصلة لتقييم أداء أخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية في تقديم الدعم المساند. |
37. En temps voulu, un ensemble de critères et d'indicateurs harmonisés et compatibles pourrait devenir un outil utile mis à la disposition des décideurs à tous les niveaux dans le secteur forestier. | UN | ٣٧ - ويمكن أن يصبح وجود مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات المتجانسة والمتسقة، في الوقت المناسب، أداة مفيدة متاحة لصانعي القرارات على جميع المستويات في قطاع الغابات. |
Prenant note des travaux exécutés par le Groupe d'experts pour aider à mettre au point des ensembles de repères et d'indicateurs appropriés aux fins de la surveillance et de l'évaluation de la désertification, | UN | وإذ يلاحظ ما قام به فريق الخبراء من عمل في توفير المساعدة لتطوير نُظم مناسبة من المعايير والمؤشرات لرصد التصحر وتقييمه، |
Il met aussi en place en assurant sa promotion l'utilisation systématique d'un ensemble de normes et d'indicateurs convenus pour la planification et la mesure des incidences de ses opérations. | UN | وتقوم أيضا بإنشاء مجموعة من المعايير والمؤشرات المتفق عليها لأغراض تخطيط أثر عملياتها وقياسه، وتشجع استخدام هذه المعايير والمؤشرات. |
En vue de remédier à l'insuffisance des données figurant dans ces rapports, la Division du soutien logistique a mis au point un ensemble de critères et d'indicateurs qui permettent de mieux évaluer la prestation des fournisseurs. | UN | وفي محاولة لاستدراك النقص في المعلومات الواردة في هذه التقارير، وضعت شعبة الدعم اللوجستي طائفة من المعايير والمؤشرات لقياس أداء المتعهدين. |
Tous les processus régionaux et internationaux ont élaboré un ensemble de critères et d'indicateurs à appliquer à l'échelon national. | UN | 10 - وضعت جميع العمليات الإقليمية والدولية مجموعة من المعايير والمؤشرات لتطبيقها على الصعيد الوطني. |
Dans le contexte de l'objectif an 2000 fixé par l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT), on a mis au point un ensemble de critères et d'indicateurs révisés, visant à offrir une assistance pratique aux pays membres dans les efforts qu'ils déploient pour assurer une gestion durable de forêts, et à établir un système de mesure pour évaluer ces efforts. | UN | وفي إطار هدف سنة ٢٠٠٠ للمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، وضعت مجموعة من المعايير والمؤشرات المنقحة تهدف إلى توفير مساعدة عملية للبلدان اﻷعضاء فيما تبذله من جهود من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات وستوفر مقياسا لرصد هذه الجهود. |
Le Groupe a exprimé des points de vue divergents sur les avantages que présenterait un ensemble de critères et d'indicateurs de base utilisable au niveau mondial, tout en reconnaissant que le dialogue devrait se poursuivre afin d'améliorer la cohérence des rapports sur l'évaluation des forêts et la gestion durable des forêts. | UN | وعلى الرغم من اختلاف وجهات نظر أعضاء الفريق بشأن مزايا اعتماد مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات لاستخدامها على الصعيد الدولي، فإنهم سلموا بأنه ينبغي أن يستمر الحوار من أجل تحسين الاتساق في تقديم التقارير المتعلقة بتقييم الغابات والتنمية المستدامة للغابات. |
L'absence d'un ensemble de critères et d'indicateurs ne signifie pas qu'il n'existe pas des ensembles de données ayant trait aux forêts qui ont une portée nationale, régionale ou mondiale et qui ont été collectées au cours d'une période donnée et qui pourraient servir à discerner les progrès réalisés. | UN | ولا يحول عدم وجود مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات دون وجود مجموعات من البيانات المتصلة بالغابات التي لها نطاق وطني وإقليمي وعالمي وقد جمعت عبر فترة من الزمن ويمكن استخدامها في الوقوف على مدى التقدم المحرز. |
114. Le Groupe a exprimé des points de vue divergents sur les avantages que présenterait un ensemble de critères et d'indicateurs de base utilisables au niveau mondial, tout en reconnaissant que le dialogue devrait se poursuivre. Mesures à prendre | UN | ١١٤ - واختلفت آراء الفريق على مزايا وجود مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات لاستخدامها على الصعيد العالمي، في حين أقر بضرورة مواصلة الحوار. |
C'est pour désamorcer ce genre de conflits que des efforts ont été entrepris pour élaborer, adopter et appliquer une définition opérationnelle du concept de gestion écologiquement viable ainsi qu'une série de critères et d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis en matière de gestion écologiquement viable des forêts. | UN | وبغية اﻹقلال من هذه المنازعات الى أدنى حد ممكن، تبذل حاليا جهود لوضع واعتماد وتطبيق تعريف عملي مقبول لﻹدارة المستدامة للغابات، وكذلك وضع مجموعة من المعايير والمؤشرات لقياس التقدم المحرز صوب اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Trois des neuf processus (OAB, OIBT et Tarapoto) ont élaboré des ensembles de critères et d'indicateurs à appliquer au niveau des organismes de gestion forestière. | UN | ووضعت ثلاث عمليات من العمليات التسع - المنظمة الأفريقية للأخشاب والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية واقتراح تارابوتو - مجموعات من المعايير والمؤشرات لتطبيقها على مستوى وحدات إدارة الغابات. |
On dispose désormais de critères et d'indicateurs susceptibles d'être utilisés au niveau de l'unité de gestion forestière mis au point par la plupart des processus (groupes de pays), mais d'autres critères et indicateurs sont nécessaires dans les domaines critiques suivants : | UN | وفي الآونة الأخيرة أسفرت معظم العمليات عن وضع مزيد من المعايير والمؤشرات لاستخدامها على صعيد الوحدة المحلية لإدارة الغابات. وثمة حاجة لا تزال إلى مزيد من العمل بشأن المعايير والمؤشرات في عدد من المجالات الحاسمة بما في ذلك: |
Elle soutient actuellement les travaux de pays à faible couvert forestier relatifs à la validation de critères et d'indicateurs existants, ainsi que des activités concernant des forêts modèles et de démonstration en Asie, en Afrique, et dans les Amériques. | UN | وتعمل حاليا على دعم الأنشطة التي تقوم بها البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود للتحقق من المعايير والمؤشرات الموجودة لديها، فضلا عن الأنشطة المتعلقة بالغابات النموذجية والتجريبية في آسيا وأفريقيا والأمريكتين. |
Pour évaluer les progrès accomplis vers la réalisation de l'objectif 7, les pays ont utilisé les inventaires nationaux des forêts ainsi que les ensembles internationaux et nationaux de critères et d'indicateurs afférents à la gestion durable des forêts. | UN | 112 - ومن أجل تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 7، استفادت البلدان من حصر للغابات على الصعيد الوطني ومجموعات دولية ووطنية من المعايير والمؤشرات للإدارة المستدامة للغابات. |
Il a ouvert la voie pour mettre à l'essai sur le terrain diverses panoplies de critères et d'indicateurs (notamment au Cameroun, en Côte d'Ivoire, au Gabon, au Ghana et en République centrafricaine) et, en 1999, a publié un guide de préparation complet. | UN | وأدى دورا طليعيا في اختبار مجموعات مختلفة من المعايير والمؤشرات في ظل الأوضاع السائدة محليا (شمل هذا الاختبار جمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وغانا والكاميرون وكوت ديفوار)، وفي عام 1999 نشر مجموعة تعليمات شاملة عن كيفية وضع المعايير والمؤشرات. |
Ayant à l'esprit les travaux entrepris par le Groupe d'experts pour contribuer à la mise au point de systèmes de repères et d'indicateurs adaptés à la surveillance et à l'évaluation de la désertification, | UN | وإذ يضع في اعتباره العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء للمساعدة على وضع نظم مناسبة من المعايير والمؤشرات لرصد التصحر وتقييمه، |
15. Le réseau thématique 1 appuyé par 22 pays associés à la mise en œuvre régionale pour l'Asie (Annexe II), a établi des séries communes de repères et d'indicateurs aux fins du suivi et de l'évaluation de la désertification dans la région de l'Asie. | UN | 15- جمعت شبكة البرامج المواضيعية الأولى لمنطقة آسيا، التي يدعمها 22 بلداً من مرفق التنفيذ الإقليمي الثاني، مجموعات مشتركة من المعايير والمؤشرات لرصد تقييم التصحر في منطقة آسيا. |
Ces expériences ne doivent pas être négligées mais plutôt élargies, enrichies et partagées dans le cadre d'échanges d'informations et de technologies de façon que chaque pays partie puisse élaborer son propre ensemble de repères et d'indicateurs nécessaires à son programme d'action national. | UN | وينبغي عدم إهمال هذه الخبرات، بل ينبغي بدلاً من ذلك، رفع مستواها وإثراؤها وتناقلها من خلال تبادل المعلومات والتكنولوجيات لكي يتسنى لكل بلد طرف تصميم مجموعته الخاصة به من المعايير والمؤشرات اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Le HCR met actuellement au point une série de normes et d'indicateurs en vue de suivre et d'évaluer les résultats, notamment dans le cadre du budget et des processus d'établissement des rapports. | UN | وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوضع مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات لرصد وتقييم الأداء، وخاصة في إطار العمليات المتعلقة بالميزانية والإبلاغ. |
Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la mise au point d'un ensemble de normes et d'indicateurs de base pour les opérations du Haut Commissariat et l'utilisation de toute la série de données déjà reçues au sujet de camps, notamment ceux qui sont situés en République-Unie de Tanzanie, grâce au compte rendu sur les camps. | UN | وقد أحرز تقدم في وضع مجموعة من المعايير والمؤشرات الأساسية للاستعانة بها في عمليات المفوضية، كما وردت المجموعة الشاملة لبيانات المؤشرات المتعلقة بالمخيمات من خلال تقارير مؤشرات المخيمات، الموجودة في جمهورية تنزانيا المتحدة. |