"من المفاوضات التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • de négociations commerciales
        
    • des négociations commerciales
        
    • de négociations de Doha
        
    • par les négociations commerciales
        
    • de négociation commerciale
        
    • aux négociations commerciales
        
    • dans les négociations commerciales
        
    Il importe également de mobiliser toutes nos énergies pour participer activement à la nouvelle série de négociations commerciales multilatérales qui vient de commencer. UN ومن الضروري أيضا أن نكرس كل طاقاتنا في الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي بدأت لتوها.
    Certaines délégations ont souhaité le lancement d'un nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales qui répondent aux objectifs du développement durable. UN وذكر بعض الوفود أنه ينبغي البدء في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفقا لأهداف التنمية المستدامة.
    L'ONUDI devrait tenir compte de ces problèmes pour prendre position lors de la nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. UN فينبغي لليونيدو أن تراعي هذه المسائل لدى تحديد موقفها خلال الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Les nations du monde doivent redoubler d'efforts pour lever tous les obstacles au succès des négociations commerciales. UN ويجب على أمم العالم أن تضاعف جهودها لتجاوز كل العوائق التي تعترض طريق الخروج بنتيجة ناجحة من المفاوضات التجارية.
    Un grand nombre de ces problèmes ont été soulevés par les pays africains et d'autres pays en développement dans le cadre des négociations commerciales du Cycle de Doha. UN وقد أثارت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية العديد من هذه القضايا في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    Il fallait travailler au succès du Cycle de négociations commerciales de Doha, succès assorti de résultats favorables au développement. UN وتدعو الحاجة إلى ضمان إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح توخياً لإحراز حصيلة إنمائية.
    Il fallait travailler au succès du Cycle de négociations commerciales de Doha, succès assorti de résultats favorables au développement. UN وتدعو الحاجة إلى ضمان إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح توخياً لإحراز حصيلة إنمائية.
    Tout cycle nouveau de négociations commerciales multilatérales devrait se dérouler dans l'optique du développement. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    On avait entamé des discussions sur la possibilité d'inclure le commerce électronique dans une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. UN وقد بدأت المناقشات المتعلقة بإمكانية إدراج التجارة الإلكترونية في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Le Chili continue de penser qu'il est urgent d'engager une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. UN وتواصل شيلي الاعتقاد بوجود حاجة ماسة إلى استهلال جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Tout cycle nouveau de négociations commerciales multilatérales devrait se dérouler dans l'optique du développement. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    Tout cycle nouveau de négociations commerciales multilatérales devrait se dérouler dans l'optique du développement. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    Sa réforme, les modifications apportées à sa composition et l'ordre du jour d'un nouveau cycle de négociations commerciales doivent faire l'objet d'un consensus. UN ويجب الاتفاق، بتوافق الآراء، على مسائل الإصلاح، والتغييرات في العضوية، وجدول أعمال جولة جديدة من المفاوضات التجارية.
    Il faudra accorder une grande attention à cette question lors du nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales qui s'ouvrira à l'Organisation mondiale du commerce. UN ولا بد من التركيز على ذلــك خــلال الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في منظمة التجارة العالمية.
    Ces initiatives sont particulièrement prometteuses alors qu'une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales est imminente. UN إن هذه المبادرات مواتية الآن بوجه خاص وقد أوشك عقد دورة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    C'est à cette condition que nous accepterons de lancer un nouveau cycle de négociations commerciales dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. UN وسيكون هذا الشرط الذي نضعه لقبول بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    La question de la lutte contre le dumping devait être incluse dans une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. UN وأكد وجوب إدراج مسألة مكافحة الإغراق في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    :: Fournir un appui à ces pays pour certains aspects des négociations commerciales multilatérales. UN :: دعم ومساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في جوانب محددة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف؛
    Le développement du potentiel commercial était considéré comme un facteur clef permettant aux pays en développement de tirer davantage parti des négociations commerciales. UN ووصف بناء القدرات التجارية بأنه عامل أساسي في زيادة مكاسب البلدان النامية من المفاوضات التجارية.
    Pour ce faire, il est essentiel que soient mis en pratique les accords conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales du Cycle de l'Uruguay. UN ومن أجل ذلك، لا غنى عن وضع اتفاقات جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف موضع التنفيذ.
    Des participants ont fait observer que le Cycle de négociations de Doha pour le développement couvrait un champ plus vaste et plus approfondi que les négociations commerciales multilatérales antérieures. UN 139 - أشار عدد من المشاركين إلى أن جولة الدوحة الإنمائية أكبر وأعمق من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف السابقة.
    Les PMA étaient ceux qui étaient le plus pénalisés par les retards pris par les négociations commerciales multilatérales du cycle de Doha. UN وبيَّنوا أن أقل البلدان نموا هي أكثر البلدان تضرراً جراء التأخر في إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    12. Se félicite de la décision prise à la vingt et unième session du COMCEC d'organiser le second tour de négociations commerciales en 2006, et exhorte les États membres du Comité de négociation commerciale à signer le PRETAS à la date qui leur convient le mieux; UN 12 - يرحب بقرار الدورة الحادية والعشرين للكومسيك القاضي بإعلان انطلاق الجولة الثانية من المفاوضات التجارية عام 2006، والإسراع في ذلك، ويحث الدول الأعضاء في لجنة المفاوضات التجارية على التوقيع على بروتوكول خطة التعريفة الجمركية التفضيلية الخاصة بنظام الأفضلية التجارية، في أقرب الآجال.
    Enfin, l'Australie partage la déception du Secrétaire général quant aux négociations commerciales actuelles du Cycle de Doha. UN وأخيرا، فيما يتعلق بهذا البند تشارك أستراليا الأمين العام شعوره بالإحباط إزاء جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المستمرة.
    Il conviendrait de rechercher les moyens d'inclure dans les négociations commerciales futures l'octroi d'un appui financier et technique visant à accroître la capacité d'approvisionnement de ces pays, qui serait partie intégrante de ces négociations. UN وينبغي التماس طرائق لتوفير الدعم المالي والتقني ﻷغراض توسيع القدرة التوريدية لهذه البلدان باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من المفاوضات التجارية في المستقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus