Le Tribunal espère obtenir des fonds importants de la Commission européenne pour mettre en œuvre ce programme avec ses organisations partenaires. | UN | وتأمل المحكمة أن تحصل على تمويل كبير من المفوضية الأوروبية من أجل تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع شركائها من المنظمات. |
Mises à jour de la Commission européenne et de la Banque mondiale sur les études en cours | UN | معلومات حديثة مقدمة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عن الدراسات ذات الصلة |
M. Sam Pieters, de la Commission européenne, a prononcé le discours principal. | UN | وألقى السيد سام بيترز من المفوضية الأوروبية الخطاب الرئيسي. |
Financé par la Commission européenne au titre du cinquième programme-cadre | UN | بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس. |
Financé par la Commission européenne au titre du sixième programme-cadre | UN | بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري السادس. |
Pour la période 2011-2012, le Secrétariat a reçu des fonds de la Commission européenne pour organiser trois ateliers sur l'établissement des rapports nationaux. | UN | 5 - وقد تلقت الأمانة أموالاً من المفوضية الأوروبية للفترة 2011 - 2012، لتنظيم ثلاث حلقات عمل عن الإبلاغ الوطني. |
Des services d'interprétation ont été assurés grâce à l'appui de la Commission européenne. | UN | وتم توفير الترجمة الشفوية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
Des services d'interprétation ont été assurés grâce à l'appui de la Commission européenne. | UN | وتم توفير الترجمة الشفوية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
Des services d'interprétation ont été assurés en espagnol et en français grâce à l'appui de la Commission européenne. | UN | وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
Des services d'interprétation ont été assurés grâce à l'appui de la Commission européenne. | UN | وقدمت الترجمة الفورية بفضل الدعم المقدم من المفوضية الأوروبية. |
Des services d'interprétation ont été assurés en espagnol et en français grâce à l'appui de la Commission européenne. | UN | وتم توفير الترجمة الفورية بالفرنسية والإسبانية بفضل دعم من المفوضية الأوروبية. |
Des services d'interprétation ont été assurés grâce à l'appui de la Commission européenne. | UN | وقدمت الترجمة الفورية بفضل الدعم المقدم من المفوضية الأوروبية. |
Un complexe industriel spécialisé dans le retraitement des déchets solides radioactifs a vu le jour avec l'aide de la Commission européenne. | UN | وشُيد مجمع صناعي لمعالجة النفايات المشعة الصلبة بدعم من المفوضية الأوروبية. |
Elle s'y emploie avec le concours de la Commission européenne et du Programmes des Nations Unies pour le développement. | UN | وهي تفعل ذلك بدعم من المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ce projet bénéficie d'un financement de la Commission européenne. | UN | وينفذ البرنامج بتمويل من المفوضية الأوروبية. |
Un montant de 15 millions d'euros a été versé par la Commission européenne pour poursuivre la mise en œuvre de plusieurs projets dans ce cadre. | UN | فقد أُمِّن مبلغ 15 مليون يورو من المفوضية الأوروبية من أجل مواصلة تنفيذ مختلف مشاريع ذلك البرنامج. |
Lors de la table ronde, un appui et des fonds ont été annoncés, y compris 15 millions d'euros par la Commission européenne. | UN | وخلال المائدة المستديرة، تم التعهد بتقديم الدعم والأموال، بما في ذلك 15 مليون يورو من المفوضية الأوروبية. |
En 2004, 18 autres pays bénéficient d'un appui grâce à des ressources fournies par la Commission européenne et le Gouvernement suisse. | UN | وفي سنة 2004، سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا. |
En 2004, 18 autres pays bénéficieront d'un appui grâce à des ressources fournies par la Commission européenne et le Gouvernement suisse. | UN | وفي سنة 2004، سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا. |
En 2004, 18 autres pays bénéficient d'un appui grâce à des ressources fournies par la Commission européenne et le Gouvernement suisse. | UN | وفي سنة 2004 سيحصل 18 بلدا آخر على دعم بالموارد من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا. |
La Commission européenne et l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne jouent un rôle important à cet égard. | UN | وتؤدي كل من المفوضية الأوروبية ووكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية دوراً هاماً في هذا الشأن. |
De plus, une dizaine d'acres de terre avaient d'ores et déjà été affectés à la construction d'un nouvel établissement. Le Gouvernement attendait des fonds de la Communauté européenne pour débuter la construction, qui se ferait en plusieurs phases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم تخصيص أرض تقدر مساحتها بعشرة فدادين تقريباً لبناء مرفق احتجاز جديد؛ وتنتظر الحكومة تمويلاً من المفوضية الأوروبية لبدء البناء الذي سيتم على مراحل. |
Il était aussi saisi d'une notification soumise par la Communauté européenne qu'il avait examinée à sa troisième réunion et pour laquelle il avait préparé la justification de sa décision selon laquelle cette notification remplissait les conditions requises par la Convention. | UN | وكان معروضاَ أمامها أيضاً إخطار من المفوضية الأوروبية استعرضته في اجتماعها الثالث، وأعدت بشأنه سنداً منطقياً لقرارها بأن الإخطار استوفى المتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Cette disposition avait été incluse dans l'Accord antidumping, à la demande expresse de la CE pendant le Cycle d'Uruguay. | UN | وقال إن إدراج هذا الحكم في " اتفاق مكافحة الإغراق " كان بناء على طلب محدد من المفوضية الأوروبية أثناء جولة أوروغواي. |
Je suis reconnaissant à la Commission européenne et à l'équipe de pays des Nations Unies pour leur appui. | UN | وأنا ممتن للدعم الذي قُدِّم لهم من المفوضية الأوروبية ومن فريق الأمم المتحدة القطري. |