"من المقدر" - Traduction Arabe en Français

    • on estime
        
    • que prévu
        
    • on prévoit
        
    • les estimations
        
    • faudra
        
    • a estimé
        
    • estimé à
        
    • est prévu
        
    • est estimé
        
    • les prévisions de
        
    • ressources nécessaires estimées
        
    • estimatif de
        
    • Un montant estimatif
        
    • le destin
        
    on estime que la mission aura besoin de 132 véhicules, qui seront tous acquis auprès d'autres missions. UN من المقدر أن تحتاج البعثة الى ١٣٢ مركبة، وسيتم الحصول عليها جميعا من البعثات اﻷخرى.
    C'est ainsi que, dans le cas du Nicaragua, on estime qu'au total quelque 160 000 mines, conséquence du conflit de la décennie passée, n'ont pas encore été localisées. UN وفي حالة نيكاراغوا مثلا، من المقدر أن حوالي ٠٠٠ ١٦٠ لغم خلفهـــا صراع العقد الماضي، لم يحدد موقعها بعد.
    Cela étant, on estime que pendant la période du mandat en cours, il faudra remplacer l'ensemble des 2 000 tentes achetées lors de la période du mandat précédent. UN وإذا أخذ هذا في الاعتبار، فإنه من المقدر خلال الفترة الحالية، أنه سيلزم إحلال اﻷلفي خيمة التي جرى شراؤها في فترة الولاية السابقة جميعها.
    Les autorités du Ministère de l'intérieur des deux entités ont signalé que la distribution des plaques et des cartes avait avancé plus rapidement que prévu. UN وأبلغت سلطات وزارة الداخلية في كلا الكيانين أن توزيع لوحات الترخيص والوثائق يجري بمعدل أسرع من المقدر أصلا.
    on prévoit que d'ici à la fin de ce siècle l'accroissement des échanges à l'échelle mondiale sera deux fois plus rapide que celui de la production. UN وحتى نهاية هذا القرن، من المقدر أن تبلغ سرعة نمو التجارة الدولية ضعف سرعة نمو الناتج العالمي.
    Selon les estimations, plus de 100 millions de mines terrestres sont actuellement disséminées dans plus de 60 pays. UN من المقدر أنه يوجد في الوقت الحاضر أكثر من ١٠٠ مليون لغم بري منتشرة في ما يزيد على ٦٠ بلدا.
    on estime que chaque hélicoptère consommera 75 gallons de carburant à l'heure pour un coût de 1,04 dollar le gallon et qu'il faudra au total 54 000 gallons de carburant pour la flotte d'hélicoptères au cours de la période considérée. UN من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ دولار لكل غالون، ومن المقدر أنه يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٠٠٠ ٥٤ غالون من وقود الطائرات.
    De ce fait, on estime que le nombre de locaux à usage d'habitations et de bureaux, augmentera pour atteindre 80. UN ولذلك فإنه من المقدر أن عدد الوحدات المطلوبة لاستخدامها كأماكن للمعيشة والعمل سيزيد الى ٨٠ وحدة إجمالا.
    En outre, on estime que l'élément civil ne dépassera pas 2 800 personnes, recrutées sur le plan international et sur le plan local. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المقدر ألا يتجاوز عنصر الموظفين المدنيين المعينين دوليا أو محليا ٨٠٠ ٢ شخص.
    Pour deux d'entre eux, on estime que les recettes provenant des exportations de drogues illicites dépassent de beaucoup le total de leurs exportations déclarées. UN وبالنسبة لبلدين من المقدر أن حصائل الصادرات اﻵتية من المخدرات غير المشروعة تتجاوز كثيرا صادراتها الكلية المسجلة.
    on estime que le chômage pourrait se replier à environ 8 %, à mi-chemin entre les niveaux d'avant et d'après la crise, ce qui aurait un effet bénéfique sur les indicateurs de pauvreté. UN وإجمالا، من المقدر انخفاض معدل البطالة إلى حوالي 8 في المائة، واستقراره في منتصف الطريق بين مستويات ما قبل الأزمة وما بعدها. وهذا سيؤثر، بدوره، إيجابا على مؤشرات الفقر.
    on estime toutefois que 12 000 autres éléments des Forces nouvelles restent à démobiliser. UN غير أن من المقدر أن عناصر تابعين للقوى الجديدة يبلغ عددهم 000 12 لم يتم بعد تسريحهم.
    En somme, on estime que 14,5 millions de personnes seront touchées. UN وبصفة عامة من المقدر أن 14.5 مليون شخص سيتضررون من جراء ذلك.
    on estime qu’une fois achevés, ces logements augmenteront de 25 % le nombre de foyers dans la colonie. UN وكان من المقدر أنه بإكمال هذه الوحدات الجديدة سيزيد عدد اﻷسر المعيشية للمستوطنين في المستوطنة بنسبة ٥٢ في المائة.
    Le solde inutilisé de 37 100 dollars tient au fait que les besoins ont été moins importants que prévu. UN وقد نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ١٠٠ ٣٧ دولار عن أن الاحتياجات كانت أقل من المقدر.
    on prévoit que d'ici à la fin de ce siècle l'accroissement des échanges à l'échelle mondiale sera deux fois plus rapide que celui de la production. UN وحتى نهاية هذا القرن، من المقدر أن تبلغ سرعة نمو التجارة الدولية ضعف سرعة نمو الناتج العالمي.
    Il a été informé que selon les estimations, une étude de faisabilité avant la construction prendrait 16 mois, dont 4 mois pour le démarrage. UN وأُبلغت اللجنة أنه من المقدر أن تتطلب دراسة جدوى ما قبل البناء ما مجموعه 16 شهرا لإتمامها، منها 4 أشهر للتعبئة للمشروع.
    On a estimé à 3 milliards de dollars le montant total cumulé du budget de maintien de la paix de l'ONU entre 1948 et 1989. UN وكان من المقدر أن المجموع التراكمي لميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام من 1948 إلى 1989 بلغ ثلاثة مليارات دولار.
    90. Il est prévu qu'un montant de 34 837 800 dollars sera nécessaire pour acquérir 656 véhicules supplémentaires et remplacer 24 véhicules détruits ou hors d'usage. UN ٩٠ - من المقدر أنه سيلزم رصد ٨٠٠ ٨٣٧ ٣٤ دولار من أجل اقتناء ٦٥٦ مركبة إضافية والاستعاضة عن ٢٤ مركبة مدمرة أو مستهلكة.
    :: S'il est estimé que la femme ne sera pas capable de prendre soin de son enfant du fait de problèmes mentaux ou physiques graves. UN :: إذا كان من المقدر ألا تكون المرأة قادرة على رعاية الطفل بسبب تحديات عقلية أو بدنية شديدة.
    34A.12 D'après les prévisions de dépenses les plus récentes, on peut estimer à 3 000 dollars le montant des sommes qui pourraient être économisées à cette rubrique. UN ٣٤ ألف - ١٢ استنادا الى نمط النفقات حتى اﻵن، من المقدر أنه يمكن التنازل عن مبلغ ٠٠٠ ٣ دولار تحت هذا البند.
    Organisation de deux réunions de trois jours du groupe d'experts (25 participants par réunion), la première pour définir le cadre conceptuel du projet et la seconde pour examiner le déroulement du projet (ressources nécessaires estimées à 35 000 dollars pour chaque réunion) [appui à l'activité a)] UN تنظيم اجتماعين لفريق الخبراء يستغرق كل منهما 3 أيام (25 مشاركا في كل منهما)، أحدهما لوضع إطار مفاهيمي للمشروع والآخر لاستعراض مدى التقدم المحرز في تنفيذه (من المقدر أن تبلغ التكلفة 000 35 دولار لكل اجتماع منهما). (دعما للنشاط (أ)).
    Sur la recommandation du Président du Comité spécial contre l'apartheid, le solde d'un montant estimatif de 22 065 dollars, après prélèvement d'une réserve de fonctionnement, sera viré au programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe. UN وبناء علـى توصيــة رئيس اللجنــة الخاصــة لمناهضة الفصل العنصري، من المقدر تحويل رصيد متبقي قدره ٠٦٥ ٢٢ دولارا، بعد خصم احتياطي تشغيلي، إلى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي.
    Pour eux, ce que tu as fait, c'était le destin. Open Subtitles الجميع يظنون بأن ما قمتِ به كان من المقدر أن يحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus