"من المقررين الخاصين" - Traduction Arabe en Français

    • par les rapporteurs spéciaux
        
    • rapporteurs spéciaux de
        
    • rapporteurs spéciaux ont
        
    • aux rapporteurs spéciaux
        
    • auprès des rapporteurs spéciaux
        
    • des rapporteurs et représentants spéciaux
        
    • rapporteur spécial
        
    On trouvera ci-joint la note établie par les rapporteurs spéciaux pour donner suite à cette demande. UN وعليه، تحيل الأمانة العامة طيه مذكرة من المقررين الخاصين المعيّنين لإجراء دراسة عن الشعوب الأصلية والشركات.
    Les renseignements fournis par les rapporteurs spéciaux montrent que l'égalité entre les sexes pour ce qui est de la pleine jouissance des droits de la personne n'a pas encore été réalisée. UN وتدل المعلومات المتاحة من المقررين الخاصين على أن المساواة بين الجنسين في مجال التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لم تتحقق بعد.
    94. Le Mexique a formulé l'espoir que l'Arabie saoudite accepterait les demandes de visites adressées par les rapporteurs spéciaux. UN 94- وأعربت المكسيك عن أملها في أن تقبل المملكة العربية السعودية طلبات الزيارة الموجهة إليها من المقررين الخاصين.
    Le comportement des policiers a également fait l'objet de plaintes de la part de deux organismes indépendants et de trois rapporteurs spéciaux de l'ONU. UN وكانت إجراءات الشرطة أيضا موضوعا لمطالبات إلى هيئتين مستقلتين وثلاثة من المقررين الخاصين للأمم المتحدة.
    Plusieurs rapporteurs spéciaux ont pris la parole. UN وأجرى عدد من المقررين الخاصين بعض المداخلات.
    Dans cette résolution, la Commission demande instamment aux rapporteurs spéciaux chargés d'étudier des thèmes particuliers de coopérer avec le rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et de lui fournir une assistance. UN يطلب هذا القرار من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ومساعدته.
    4. Face à cette situation, la Représentante personnelle de la HautCommissaire a recueilli des informations auprès des rapporteurs spéciaux thématiques de la Commission ayant eu à connaître la situation des droits de l'homme à Cuba dans la période considérée, et des ONG. UN 4- وإزاء هذه الحالة، استقت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية معلومات من المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة ممن أتيح لهم الوقوف على حالة حقوق الإنسان في كوبا أثناء الفترة قيد النظر، ومن المنظمات غير الحكومية.
    Aperçu des rapports soumis par les rapporteurs spéciaux UN ثانيا - لمحة عامة عن التقارير المقدمة من المقررين الخاصين
    27. Au moment de l'achèvement du présent rapport, le Gouvernement bangladais avait envoyé un accusé de réception de la communication adressée par les rapporteurs spéciaux. UN 27- وعند استكمال هذا التقرير كانت حكومة بنغلاديش قد أرسلت إشعاراً باستلام البلاغ المرسل من المقررين الخاصين.
    Présentée par les rapporteurs spéciaux UN مقدمة من المقررين الخاصين
    Entre autres sujets, le Président a discuté de la question du rapport qui serait présenté par les rapporteurs spéciaux en tant que groupe lors des manifestations de commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme en décembre 1998. UN وقد ناقش الرئيس مواضيع أخرى منها مسألة التقرير المقدم من المقررين الخاصين كفريق إلى حدث الاحتفال بالذكرى الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي نظم في جنيف في كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    2. On trouvera dans l'annexe au présent document, comme demandé dans la résolution susmentionnée, les chapitres pertinents des rapports présentés à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session par les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques. UN ٢- وعملاً بهذا الطلب، يتضمن مرفق هذه الوثيقة الفصول ذات الصلة من التقارير المقدمة من المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    26. Coopérer avec les procédures spéciales des Nations Unies, et donner suite aux demandes de visite adressées par les rapporteurs spéciaux, comme annoncé en séance (Luxembourg); UN 26- التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، ومتابعة طلبات الزيارة المقدمة من المقررين الخاصين وفق ما أعلن عنه اليوم (لكسمبرغ)؛
    d) La Commission devrait-elle demander instamment au Haut-Commissaire de fournir au Conseil de sécurité des bilans périodiques sur la base de documents communiqués notamment par les rapporteurs spéciaux et autres titulaires de mandats de la Commission? UN (د) وهل تحث اللجنة المفوض السامي على تقديم تحديثات دورية إلى مجلس الأمن على أساس ما تصله من مواد من المقررين الخاصين وغيرهم من حملة ولايات اللجنة وجهات أخرى؟
    S'agissant de la torture, le Groupe de travail interministériel sur les droits de l'homme charge la Division spéciale d'enquête de la police sri-lankaise d'enquêter sur les allégations faisant état d'actes de torture communiquées par les rapporteurs spéciaux, sous le contrôle de la Division des poursuites contre les auteurs d'actes de torture, qui relève du service du Procureur général. UN وقد عهد الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعذيب بإجراء التحقيقات إلى الشرطة التابعة لوحدات التحقيقات الخاصة بالشرطة، فيما يتعلق بدعاوى التعذيب المقدمة من المقررين الخاصين. ويشرف على التحقيقات مكتب وحدة المدعي العام لمحاكمة القائمين بالتعذيب.
    Rapports analytiques sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente et autres activités connexes par différents organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales, y compris des rapports des rapporteurs spéciaux de l'Instance permanente UN تقارير تحليلية عن متابعة توصيات المنتدى وغيرها من الأعمال ذات الصلة مقدمة من فرادى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية، بما في ذلك تقارير مقدمة من المقررين الخاصين للمنتدى
    15. Plusieurs rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme ont, dans leurs rapports, appelé l'attention sur des situations ayant causé des déplacements massifs de populations. UN ٥١- وقام عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان بلفت الانتباه في تقاريرهم إلى أوضاع تسبب التشريد الجماعي للسكان.
    9. Dans leurs rapports, de nombreux rapporteurs spéciaux ont fait figurer des renseignements sur des conflits armés internes ayant engendré des déplacements de population importants. UN ٩- وأدرج الكثير من المقررين الخاصين في تقاريرهم معلومات عن وقوع نزاعات داخلية مسلحة أدت الى عمليات تشريد واسعة النطاق.
    La Commission décide d’adresser des invitations aux rapporteurs spéciaux et aux représentants pour qu’ils présentent leurs rapports à la session en cours au titre des points 106, 108, 109 et 110 de l’ordre du jour. UN وقررت اللجنة أن توجه الدعوة إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الراهنة في إطار البنود ١٠٦ و ١٠٨ و ١٠٩ و ١١٠ من جدول اﻷعمال.
    Face à cette situation, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire a recueilli des informations auprès des rapporteurs spéciaux thématiques de la Commission ayant eu à connaître de la situation des droits de l'homme à Cuba dans la période considérée, des ONG ainsi que des représentants de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et des universitaires. UN 4- إزاء هذه الحالة، استقت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية معلومات من المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة المطلعين على حالة حقوق الإنسان في كوبا أثناء الفترة قيد النظر، ومن المنظمات غير الحكومية وممثلي لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومن جامعيين.
    des rapporteurs et représentants spéciaux UN المقدمة من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus