De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | ومثلما أنه ليست هناك حاجة الى أن يكونوا مواطنين، فإنه ليس هناك حاجة إلى أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
A l'heure actuelle, un grand nombre de résidents permanents en Estonie ne sont pas citoyens estoniens. | UN | ففي الوقت الراهن لا يحمل عدد كبير من المقيمين الدائمين في استونيا الجنسية الاستونية. |
Selon le Département de la statistique, cette situation était imputable à deux raisons : d'abord, la migration, un grand nombre de résidents permanents étant des femmes mariées à des Singapouriens; ensuite, l'espérance de vie plus longue des femmes. | UN | وتفيد إدارة الإحصاء أن هذا يرجع إلى سببين: أولهما الهجرة، من حيث أن عددا كبيرا من المقيمين الدائمين كانوا نساء متزوجات من رجال سنغافوريين؛ وثانيهما زيادة معدلات العمر المتوقع للنساء عنها للرجال. |
De nombreuses personnes possédant le statut de résident permanent sont mariées à des ressortissants des Îles Cook et se sont bien intégrées aux communautés locales. | UN | ولقد تزوج الكثير من المقيمين الدائمين بمواطنين من جزر كوك واندمجوا اندماجا وثيقا في المجتمعات المحلية بجزر كوك. |
Son article 3 définit l'infraction de trafic illicite de migrants comme le fait d'assurer, afin d'en tirer un avantage financier ou un autre avantage matériel, l'entrée illégale dans un État d'une personne qui n'est ni un ressortissant ni un résident permanent de cet État. | UN | فالمادة 3 من البروتوكول المذكور تعرِّف جريمة تهريب المهاجرين بأنها تدبير الدخول غير المشروع لشخص ما إلى دولة طرف ليس ذلك الشخص من رعاياها أو من المقيمين الدائمين فيها، وذلك من أجل الحصول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
Les Érythréens qui sont ainsi expulsés sont des résidents permanents qui vivent en Éthiopie depuis des décennies. | UN | واﻹريتريون المطرودون هم من المقيمين الدائمين الذين عاشوا في إثيوبيا لعدة عقود. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, il ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | وكما أنه لا يلزم أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، فإنه لا يلزم أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
De même que ces individus ne doivent pas nécessairement être des nationaux ou des ressortissants, ils ne doivent pas non plus nécessairement être des résidents permanents. | UN | ومثلما ليس شرطاً أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، ليس من الضروري أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
4. Le Comité note qu'à l'époque où elle a recouvré son indépendance, l'Estonie comptait une proportion non négligeable de résidents permanents appartenant à des minorités. | UN | ٤- وتلاحظ اللجنة أنه كان يوجد في استونيا وقت استعادة الاستقلال جزء كبير تماما من المقيمين الدائمين المنتمين إلى أقليات. |
102. Le Comité note qu'à l'époque où elle a recouvré son indépendance, l'Estonie comptait une proportion non négligeable de résidents permanents appartenant à des minorités. | UN | ١٠٢ - وتلاحظ اللجنة أنه كان ينتمي إلى اﻷقليات وقت استعادة الاستقلال عدد كبير جدا من المقيمين الدائمين في استونيا. |
102. Le Comité note qu'à l'époque où elle a recouvré son indépendance, l'Estonie comptait une proportion non négligeable de résidents permanents appartenant à des minorités. | UN | ١٠٢ - وتلاحظ اللجنة أنه كان يوجد في استونيا وقت استعادة الاستقلال نسبة كبيرة جدا من المقيمين الدائمين المنتمين إلى أقليات. |
b) Les instances dirigeantes et l'organe législatif de la Région sont composés de résidents permanents de Hong-kong; | UN | (ب) تتألف السلطات التنفيذية والهيئة التشريعية لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من المقيمين الدائمين في هونغ كونغ؛ |
ou le séjour illégal dans un État d’une personne qui n’a ni la nationalité ni le statut de résident permanent de cet État; | UN | الدخول غير المشروع و/أو الاقامة غير المشروعة ﻷحد اﻷشخاص في دولة لا يكون ذلك الشخص من مواطنيها أو من المقيمين الدائمين فيها ؛ |
5.2 Selon l'auteur, la notion de < < résident permanent > > est ambiguë dans la loi australienne, puisqu'il a le droit de résider en permanence en Australie mais qu'il n'est pas encore légalement considéré comme un résident permanent. | UN | 5-2 ويرى صاحب البلاغ أن مفهوم " المقيم الدائم " في القانون الأسترالي هو مفهوم غامض. فهو يتمتع بحق الإقامة الدائمة في أستراليا، ولكنه رغم ذلك غير معترف به قانوناً على أنه من المقيمين الدائمين. |
Compte tenu de ce qui précède, le HCR a félicité le Gouvernement brunéien des mesures qu'il avait prises pour faciliter l'intégration et la naturalisation des apatrides ayant le statut de résident permanent. | UN | 25- وبذلك، رحبت مفوضية شؤون اللاجئين بالخطوات التي اتخذتها حكومة بروني دار السلام من أجل تيسير إدماج وتجنيس عديمي الجنسية من المقيمين الدائمين. |
Selon les critères d'admission énoncés par la loi relative à la nationalité australienne, le demandeur doit être un résident permanent, condition qui s'applique au même titre à tous les migrants qui demandent la nationalité australienne, sans distinction d'origine nationale. | UN | وتشترط معايير الأهلية المنصوص عليها في قانون الجنسية الأسترالية أن يكون الشخص من المقيمين الدائمين في أستراليا، وهو شرط ينطبق بالتساوي على جميع المهاجرين الذين يسعون لتقديم طلب للحصول على الجنسية الأسترالية، من دون تمييز على أساس الأصل القومي. |
Toutefois, l'obligation d'être enregistré en tant que résident permanent ou de longue durée pour avoir droit à une allocation n'est pas inscrite dans le paragraphe 2 de la même disposition relative aux enfants mineurs confiés à des parents d'accueil ou à des établissements institutionnels de la République tchèque. | UN | لكن الفقرة 2 من نفس المادة لا تشترط أن يكون الأطفال القاصرين الذين تُسند رعايتهم إلى والدين بديلين أو إلى مؤسسة للرعاية، من المقيمين الدائمين أو المقيمين لمدة طويلة في الجمهورية التشيكية، لكي يستحقوا الدعم. |