"من المكتبات" - Traduction Arabe en Français

    • de bibliothèques
        
    • des bibliothèques
        
    • de bibliothèque
        
    • dans les bibliothèques
        
    • dépositaires des
        
    • autres bibliothèques
        
    • par les bibliothèques
        
    Des initiatives seront prises au niveau régional pour promouvoir l'objectif des bibliothèques numériques, afin de créer une communauté de bibliothèques. UN وستجري الدعوة على الصعيد الإقليمي لتحقيق الهدف المتمثل في إنشاء مكتبات رقمية من أجل إيجاد تجمُّع من المكتبات.
    Beaucoup de bibliothèques sont hébergées dans des locaux inadaptés, dont certains sont en très mauvais état. UN فهناك عدد كبير من المكتبات في أبنية غير ملائمة، حاجة البعض منها للاصلاح ملحّة.
    La Finlande dispose d'un réseau de bibliothèques efficace et, malgré la fermeture de nombre d'entre elles, les communes contraintes à l'économie arrivent toujours à limiter le fonctionnement des bibliothèques sans nuire à la qualité de leurs services. UN وبما أن فنلندا تتمتع بشبكة من المكتبات تعمل بصورة جيدة، ولو أن العديد منها قد أغلق أبوابه، هناك مع ذلك إمكانية قيام البلديات التي تواجه ضرورة الاقتصاد بالحد من أنشطة البلديات دون مساس بنوعية الخدمة.
    L'allégation selon laquelle les livres en russe ont été retirés des bibliothèques de Tallinn est sans fondement. UN ولا صحة للزعم القائل بأن الكتب الروسية قد سُحبت من المكتبات في تالين.
    Livraison de journaux, magazines, livres de bibliothèque, au domicile des personnes handicapées; UN تسليم الصحف والمجلات أو الكتب من المكتبات إلى المعوقين في بيوتهم؛
    Le Bulletin d'information et les textes du Pacte peuvent aussi être consultés gratuitement dans les bibliothèques dans tout le pays. UN ويمكن الحصول على النشرة الإعلامية ونصوص العهد مجانا من المكتبات في جميع أنحاء البلد.
    En outre, il y a un grand nombre de bibliothèques scolaires, universitaires, institutionnelles et spécialisées. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد كبير من المكتبات في المدارس والجامعات والمؤسسات ومن المكتبات الخاصة.
    Dans le même pays, le Fonds a appuyé, avec la participation d'enseignants, d'enfants et de familles, un réseau fluvial de bibliothèques itinérantes. UN وفي البلد نفسه، دعمت اليونيسيف شبكة نهرية من المكتبات بمشاركة المعلمين والأطفال والأسر.
    On compte en outre qu'étant la bibliothèque centrale des Nations Unies à Genève, elle assurera la coordination entre les centres de documentation spécialisés et sera responsable du réseau local de bibliothèques et de centres de documentation. UN وباﻹضافة إلى ذلك من المتوقع، بوصفها مكتبة اﻷمم المتحدة المركزية في جنيف، أن تكفل التنسيق بين مراكز التوثيق المتخصصة وتتولى قيادة الشبكات المحلية من المكتبات ومراكز التوثيق.
    Les partis politiques et les associations, les événements culturels, festivals, expositions ou concerts, et une densité exceptionnelle de bibliothèques et de musées constituent le paysage de la démocratie locale. UN ومن السمات البارزة للحياة الديمقراطية المحلية وجود الأحزاب السياسية والرابطات، والاحتفال بالمناسبات الثقافية وإقامة المهرجانات والمعارض والحفلات الموسيقية، ووجود عدد هائل من المكتبات والمتاحف.
    Environ 70 % des bibliothèques finnoises appartiennent à un réseau régional de bibliothèques et, à la fin de 1998, 90 % des bibliothèques étaient reliées à Internet. UN وينتمي نحو 70 في المائة من المكتبات الفنلندية إلى شبكة المكتبات الإقليمية وفي عام 1998 كانت 90 في المائة من المكتبات تتوفر لها مرافق الإنترنت.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld gère un réseau international de bibliothèques dépositaires où les utilisateurs peuvent consulter gratuitement les documents et publications des Nations Unies. UN وتدير مكتبة داغ همرشولد شبكة من المكتبات الوديعة التي تتيح وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها مجانا للمستخدمين في كافة أنحاء العالم.
    Il existe en outre un large réseau de bibliothèques générales : celles-ci sont au nombre de 904 et emploient plus de 1 500 personnes, dont 73,6% de bibliothécaires professionnels. UN وبالإضافة إلى هذه المكتبات، توجد شبكة واسعة من المكتبات العامة، يبلغ مجموعها 904، ويعمل فيها أكثر من 500 1 شخص، وحوالي 73 في المائة منهم هم من أمناء المكتبات المؤهلين.
    Toutefois, compte tenu de la demande et de l'importance de cette question, des bibliothèques doivent encore être créées dans toutes les régions du Liban. UN إلا أنه وبالنظر إلى أهمية الموضوع تبقى الحاجة إلى العديد من المكتبات التي يجب أن تغطي كافة المناطق.
    Dans l'affaire Conseil de l'éducation c. Pico, tranchée en 1982, par exemple, un tribunal des États-Unis a estimé que les livres ne pouvaient pas être éliminés des bibliothèques scolaires pour des raisons idéologiques. UN وعلى سبيل المثال، ففي قضية مجلس التعليم ضد بيكو لعام 1982، أصدرت إحدى المحاكم بالولايات المتحدة حكما قضت فيه بعدم إمكانية التخلص من كتب معينة من المكتبات المدرسية لأسباب أيديولوجية.
    On a dû les bannir des bibliothèques. Open Subtitles إضطررنا أن نطردهم من المكتبات لقد أصبحوا ملعونين لذا لم يعد بوسعهم العمل
    77. Ce montant est destiné à couvrir le coût des abonnements à des journaux, périodiques et guides de voies aériennes, ainsi que l'achat de manuels techniques et de livres de bibliothèque. UN ٧٧ - رصد اعتماد للاشتراك في الصحف والدوريات وأدلة شركات الطيران والكتيبات التقنية وكذلك لشراء الكتب من المكتبات.
    Il convient également de signaler dans le même ordre d’idées le Fonds de crédit aux producteurs, qui prend à sa charge les intérêts des emprunts contractés par des producteurs auprès des banques pour réaliser leurs projets artistiques, et le Fonds d’aide aux écrivains, qui verse aux auteurs une subvention proportionnelle au nombre de fois où leurs livres sont empruntés dans les bibliothèques publiques. UN وهناك طريقتان هامتان للدعم عن طريق المؤسسات العامة هما صندوق القروض للمنتجين الذي يدعم في إطاره صندوق حكومي الفوائد على القروض المصرفية التي يتلقاها المنتجون الخاصون للانتاج الفني وصندوق تشجيع الكُتﱠاب الذي يدعم الكُتﱠاب في إسرائيل على أساس عدد المرات التي تستعار فيها كتبهم من المكتبات العامة.
    La Bibliothèque a un réseau de plus de 400 bibliothèques dépositaires des documents des Nations Unies dans 145 États Membres et territoires. UN تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم.
    Pendant l'année en cours, plusieurs autres bibliothèques seront ouvertes dans les gouvernorats de la République. UN وسيتم خلال هذه السنة افتتاح العديد من المكتبات في محافظات الجمهورية.
    La plupart d'entre eux ont dit le plus grand bien des services offerts par les bibliothèques de référence des centres aux usagers locaux journalistes, organisations non gouvernementales, chercheurs, étudiants, etc. UN وحظيت الخدمات المقدمة من المكتبات المرجعية للمراكز إلى جمهور المتلقين المحليين، مثل الصحفيين، والمنظمات غير الحكومية، والباحثين والطلبة، بثناء وتقدير كبيرين من معظم الحكومات المقدمة للردود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus