"من المكتب الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • du Bureau national
        
    • du Bureau de Phnom Penh
        
    • de la Direction nationale
        
    • l'Office national
        
    • Direction nationale de
        
    Selon les données du Bureau national des statistiques de Chine, en 2009, le taux de satisfaction des personnes handicapées dans les villes et les districts en ce qui concerne les installations sans obstacle a été de 66,8%. UN وتفيد البيانات المستمدة من المكتب الوطني للإحصاء في الصين لعام 2009 بأن نسبة الارتياح في تقديرات الأشخاص ذوي الإعاقة في المدن والبلدات تجاه المرافق الخالية من الإعاقة 66.8 في المائة.
    Elle bénéficie du soutien du Bureau national du Programme des Nations Unies pour le développement; UN وتعمل الحلقة بدعم من المكتب الوطني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Source : Statistiques du Bureau national de statistique. UN مصدر البيانات: الإحصاءات مستمدة من المكتب الوطني للإحصاء.
    Il a continué à apporter son concours au tribunal provincial de Battambang, par l'intermédiaire de son bureau régional et à la faveur des visites régulières de fonctionnaires du Bureau de Phnom Penh. UN كما واصل تعاونه مع محكمة باتامبانغ الإقليمية من خلال مكتبه الإقليمي، إضافة إلى زيارات الموظفين من المكتب الوطني.
    * D'analyser les réalisations ainsi que les difficultés auxquelles sont confrontés les responsables de la mise en oeuvre de l'EPAM dans les diverses institutions, dans le dessein de déterminer les soutiens que ces institutions ont besoin de recevoir de la Direction nationale de l'équité pour les femmes. UN * تحليل المنجزات والصعوبات التي يواجهها الموظفون المسؤولون عن إقامة هذه السياسة في مختلف الوكالات، من أجل تحديد شتى أنواع الدعم الذي تحتاج إليه هذه الوكالات من المكتب الوطني للمساواة.
    En second lieu, lorsque les brevets arrivent à expiration, les techniques jusquelà protégées tombent dans le domaine public, et l'Office national des brevets devient alors une bonne source de connaissances scientifiques et techniques. UN ثانيتهما وعندما ينقضي أجل البراءات تنتقل التكنولوجيا المبينة بصورة شاملة في البراءة إلى الملكية العامة وهذا يجعل من المكتب الوطني للبراءات مصدرا جيدا من مصادر المعارف العلمية والتكنولوجية.
    10. La Direction nationale de l'enseignement secondaire, professionnel et technique (Ministère de l'éducation) met en œuvre les programmes concernant quatre grandes filières : commerciale, industrielle, agropastorale et ménagère. UN 10- وتفيد المعلومات المقدمة من المكتب الوطني لوزارة التعليم المعني بالتعليم الثانوي والمهني والتقني أن ثمة أربعة مجالات تعليم، هي: التجارة، والصناعة، والزراعة، والعلوم المنزلية.
    Source : Résumé des statistiques du Bureau national de statistique, 2007. UN مصدر البيانات: إحصاءات مجمعة مأخوذة من المكتب الوطني للإحصاء، 2007.
    — Système d'information : la Direction générale de la promotion de la femme travaille, avec le concours du Bureau national de statistique, à l'établissement d'une banque de données sur la violence contre les femmes. UN نظام للمعلومات: تقود اﻹدارة العامة للنهوض بالمرأة الجهود، بدعم من المكتب الوطني لﻹحصاءات نحو إنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    La capacité institutionnelle de déceler les situations d'insécurité alimentaire est renforcée grâce à la mise en place de systèmes de surveillance de la sécurité alimentaire faisant partie intégrante du Bureau national de statistiques. UN وجرى تعزيز القدرة المؤسسية على تتبع حالات انعدام الأمن الغذائي عن طريق إنشاء نظم لرصد الأمن الغذائي كجزء من المكتب الوطني للإحصاءات.
    Le mécanisme national en faveur des femmes est composé du Bureau national des affaires féminines, du réseau de coordination des responsables sur les questions féminines et d'autres parties prenantes, et est coordonné par le Ministère de l'Intérieur. UN 23 - وقال إن الجهاز الوطني المعني بالمرأة يتكون من المكتب الوطني للسياسات الجنسانية ومراكز التنسيق الجنسانية وغيرهما من أصحاب المصلحة.
    Le NDIB fait partie du Bureau national du renseignement criminel (National Bureau of Criminal Intelligence, NBCI), au sein duquel vient d'être créée une autre entité, le Service du renseignement stratégique (Strategic Intelligence Unit), ayant, entre autres missions, le renseignement aux fins de la lutte antiterroriste. UN والمكتب الوطني لمخابرات المخدرات هو جزء من المكتب الوطني للمخابرات الجنائية. وقد أنشأت الشرطة مؤخرا وحدة أخرى داخل مكتب المخابرات الجنائية هي وحدة المخابرات الاستراتيجية التي يتمثل أحد أدوارها في التركيز على المخابرات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Le 9 janvier, le Conseil des ministres a approuvé la proposition du Bureau national des statistiques de réaliser un recensement en 2014. UN 6 - وفي 9 كانون الثاني/يناير، وافق مجلس الوزراء على اقتراح من المكتب الوطني للإحصاء بإجراء تعداد سكاني وطني خلال عام 2014.
    Un projet est en préparation avec le concours du Bureau national de la statistique (Statistiques de la justice pénale et de la sécurité) aux fins de collecte des données. UN وهناك مشروع لجمع البيانات يجري تطويره بمساعدة من المكتب الوطني للإحصاء (إحصاءات العدالة الجنائية والأمن).
    À Sri Lanka, les travailleurs migrants sont tenus de s'inscrire avant le départ, et il est impératif que les contrats de service soient signés en présence des agents du Bureau national de l'emploi à l'étranger et soient approuvés par les missions sri-lankaises à l'étranger. UN 68 - وفي سري لانكا، يُطلب إلى العمال المهاجرين التسجيل قبل الرحيل، وثمة مطلب آخر في هذا الخصوص يقتضي توقيع عقود الخدمة في حضور موظفين من المكتب الوطني للتوظيف الأجنبي، وإقرارها من قِبَل البعثات السريلانكية في الخارج.
    138. D'après des données du Bureau national de la statistique, seules 57 doctorantes ont mené des recherches en sciences (contre 310 hommes) et 557 doctorantes en sciences ont été associées à des recherches scientifiques (contre 754 hommes). UN 138- ووفقاً للبيانات المستمدة من " المكتب الوطني للإحصاء " ، لم تجر سوى 57 باحثة حاصلة على إجازة دكتوراه أبحاثاً علمية (بالمقارنة مع 310 رجال)، ولم تشارك سوى 557 باحثة حاصلة على إجازة دكتوراه في أبحاث علمية (بالمقارنة مع 754 رجلاً).
    Il a poursuivi sa coopération avec le tribunal provincial de Battambang, par l'intermédiaire de son bureau régional et à la faveur des visites régulières de fonctionnaires du Bureau de Phnom Penh. UN كما واصل تعاونه مع محكمة مقاطعة باتامبانغ عن طريق مكتبه الإقليمي وذلك بالإضافة إلى الزيارات المنتظمة التي يقوم بها موظفوه من المكتب الوطني.
    À l'heure actuelle, les mêmes institutions, avec le soutien du BID/FOMIN, la coordination de la Direction nationale de l'équité pour les femmes et la participation de 26 ONG régionales, continuent d'étendre la portée du programme afin d'obtenir une couverture plus large dans certaines villes où il est exécuté. UN وفي الوقت الحالي تواصل المؤسسات نفسها، بمساندة من مصرف التنمية الصناعية، بتنسيق من المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة وبمشاركة ٢٦ منظمة إقليمية غير حكومية، توسيع مدى وصول البرنامج في بعض المدن حيث يجري تنفيذه.
    51. Présentant une perspective nationale, un expert de la Direction nationale de la météorologie du Mali a décrit le service météorologique du pays et ses systèmes de gestion et de transmission des données. UN 51- وقدم خبير من المكتب الوطني للأرصاد الجوية في مالي، في معرض تقديمه منظوراً وطنياً، وصفاً لخدمة الأرصاد الجوية في البلد ونظم إدارة البيانات وإرسالها.
    Ainsi, plus de 2000 places sont encore en voie de réalisation dans le secteur des milieux d'accueil subventionnés par l'Office national de l'Enfance (ONE). UN وبالتالي، هناك أكثر من 000 2 مكان قيد الإنجاز في مجال رعاية الأطفال بدعم من المكتب الوطني لرعاية الطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus