"من الملفات" - Traduction Arabe en Français

    • de dossiers
        
    • de fichiers
        
    • des dossiers
        
    • des fichiers
        
    • de documents
        
    • du dossier
        
    • de ces dossiers
        
    On prévoit une augmentation du nombre de cartons de dossiers à mesure que les missions en transféreront davantage au Siège pour archivage. UN ويتوقّع أن يرتفع عدد صناديق الملفات ما أن تبدأ البعثات في نقل مزيد من الملفات إلى المقر لحفظها.
    - Neuf piratages de dossiers classifiés, quatre attaques sur les pare-feu de la NSA. Open Subtitles تسعة الخارقة من الملفات المصنفة، وأربع هجمات على الجدران النارية نسا.
    Dans le cadre de ses fonctions de contrôle, la Commission a ouvert un certain nombre de dossiers portant notamment sur la corruption et les semences agricoles frelatées. UN وقد قامت اللجنة في إطار الرقابة بفتح العديد من الملفات للتحقيق ومنها ملفات الفساد والتقاوي الزراعية الفاسدة وغيرها.
    J'ai trouvé une série de fichiers encryptés dans une partition cachée de l'ordinateur de Kapp. Open Subtitles لقد وجدت سلسله من الملفات المشفره مختبئه فى قسم فى كومبيوتر كاب
    Il y a pas mal de fichiers protégés cachés sur le disque dur de Betty. Open Subtitles هناك عدد من الملفات المحمية المخبأة على القرص الصلب الخاص ب بيتي
    Les dossiers de ses patients étaient si détaillés, si exhaustifs, au début je l'ai suspecté d'avoir copié les données directement à partir des dossiers. Open Subtitles سجلات المرضى الخاصة به كانت دقيقة جدا, وشاملة لكل شيء في البداية شككت بأنه نسخ البيانات مباشرة من الملفات.
    Et si vous localisez des fichiers volés, vous les mettez en quarantaine. Open Subtitles وإن وجدت أيّاً من الملفات المسروقة أريد أن يتمّ عزلها
    Cette initiative a permis de faire des progrès notables dans l'exécution des notifications et mandats et d'accélérer le traitement du nombre croissant de dossiers pénaux. UN وأدت هذه المبادرة إلى تقدم ملحوظ في تنفيذ الإخطارات والأوامر وإلى الإسراع في تجهيز العدد المتزايد من الملفات الجنائية.
    Quelque 100 boîtes de dossiers administratifs sont saisies. UN وتم التحفظ على زهاء 100 صندوق من الملفات الإدارية.
    Quelque 100 boîtes de dossiers administratifs sont saisies. UN وتم التحفظ على زهاء 100 صندوق من الملفات الإدارية.
    Ils avaient par conséquent l'intention de passer en revue un échantillon de dossiers pour contrôler le processus de sélection et de nomination en place. UN واستنادا إلى ذلك، يعتزم المفتشان إجراء استعراض لعينة من الملفات لاختبار عملية الاختيار والتعيين القائمة.
    La Commission d'identification a fourni 34 243 extraits de dossiers aux requérants. UN وقدمت لجنة تحديد الهوية إلى مقدمي الطلبات ٣٤ ٢٤٣ نسخة من الملفات.
    Moins d'un mois après son arrivée au pouvoir, le Roi Mohammed VI a créé la Commission d'arbitrage, pour statuer sur un certain nombre de dossiers relatifs auxdites violations. UN ولم يكد يمر شهر واحد على وصول الملك محمد السادس إلى الحكم حتى قام بإنشاء هيئة التحكيم للبت في عدد من الملفات المتعلقة بهذه الانتهاكات.
    Cette licence donne au contrôleur du fichier le droit de créer et d'exploiter un nombre illimité de fichiers se rapportant à la licence spécifique obtenue. UN ويعطي هذا الترخيص مراقب الملف الحق في إنشاء وتشغيل عدد غير محدود من الملفات المتعلقة بالترخيص المحدد الذي حصل عليه.
    Deux sortes de fichiers nominatifs sont détenus par le Secrétariat général de l'Organisation : les fichiers de police et les fichiers administratifs. UN تحتفظ اﻷمانة العامة للمنظمة بنوعين من الملفات الاسمية: ملفات الشرطة والملفات الادارية.
    Comme il y avait tellement de fichiers au départ, la personne a dissimulé ses traces en les supprimant petit à petit sur les derniers mois. Open Subtitles لأن هناك الكثير من الملفات يمكنني البدء بها أياً كان مَن يغطي آثاره فلقد مسح البيانات بدفعات صغيرة
    Environ 75 % des dossiers sont déférés par la Cour des comptes. UN ويعرض ديوان المحاسبات ما يزيد على ٧٥ في المائة من الملفات.
    Seulement 2 % des dossiers visés avaient ainsi été archivés. UN ولم يُحفظ فعلاً سوى 2 في المائة من الملفات المستهدفة.
    Convaincu de la véracité des faits imputés à ces individus, l'auteur a également envoyé des copies des dossiers au bureau de l'Ayatollah Khamenei. UN وقام صاحب البلاغ، اقتناعاً منه بصحة الادعاءات، بإرسال نسخ من الملفات إلى مكتب آية الله خامنئي.
    Votre mari a envoyé des fichiers à un de ses employés. Open Subtitles نعم، زوجك أرسل عبر البريد الإلكتروني مجموعة من الملفات إلى موظف يعمل عنده.
    Le dernier incident, survenu en 2007, s'est soldé par des dégâts touchant 300 mètres linéaires, soit 12 tonnes de documents. UN وآخر هذه الحوادث كان في عام 2007 حيث تضرر 300 متر من الملفات أي أن ما يعادل 12 طنا من الوثائق لحقتها الأضرار.
    Dans le même temps, il a retiré cinq cas du dossier de l'Uruguay car il avait été établi que les disparitions avaient en fait eu lieu en Argentine. UN وفي الوقت ذاته، شطب الفريق العامل خمس حالات اختفاء من الملفات الخاصة بأوروغواي ﻷنه تبين أنها حدثت في الواقع في اﻷرجنتين.
    2.4 L'auteur a fait des copies de ces dossiers qu'il a cachées chez lui. UN 2-4 وأخذ صاحب البلاغ نسخاً من الملفات وقام بإخفائها في منزله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus