On prévoit une augmentation du nombre de cartons de dossiers à mesure que les missions en transféreront davantage au Siège pour archivage. | UN | ويتوقّع أن يرتفع عدد صناديق الملفات ما أن تبدأ البعثات في نقل مزيد من الملفات إلى المقر لحفظها. |
- Neuf piratages de dossiers classifiés, quatre attaques sur les pare-feu de la NSA. | Open Subtitles | تسعة الخارقة من الملفات المصنفة، وأربع هجمات على الجدران النارية نسا. |
Dans le cadre de ses fonctions de contrôle, la Commission a ouvert un certain nombre de dossiers portant notamment sur la corruption et les semences agricoles frelatées. | UN | وقد قامت اللجنة في إطار الرقابة بفتح العديد من الملفات للتحقيق ومنها ملفات الفساد والتقاوي الزراعية الفاسدة وغيرها. |
J'ai trouvé une série de fichiers encryptés dans une partition cachée de l'ordinateur de Kapp. | Open Subtitles | لقد وجدت سلسله من الملفات المشفره مختبئه فى قسم فى كومبيوتر كاب |
Il y a pas mal de fichiers protégés cachés sur le disque dur de Betty. | Open Subtitles | هناك عدد من الملفات المحمية المخبأة على القرص الصلب الخاص ب بيتي |
Les dossiers de ses patients étaient si détaillés, si exhaustifs, au début je l'ai suspecté d'avoir copié les données directement à partir des dossiers. | Open Subtitles | سجلات المرضى الخاصة به كانت دقيقة جدا, وشاملة لكل شيء في البداية شككت بأنه نسخ البيانات مباشرة من الملفات. |
Et si vous localisez des fichiers volés, vous les mettez en quarantaine. | Open Subtitles | وإن وجدت أيّاً من الملفات المسروقة أريد أن يتمّ عزلها |
Cette initiative a permis de faire des progrès notables dans l'exécution des notifications et mandats et d'accélérer le traitement du nombre croissant de dossiers pénaux. | UN | وأدت هذه المبادرة إلى تقدم ملحوظ في تنفيذ الإخطارات والأوامر وإلى الإسراع في تجهيز العدد المتزايد من الملفات الجنائية. |
Quelque 100 boîtes de dossiers administratifs sont saisies. | UN | وتم التحفظ على زهاء 100 صندوق من الملفات الإدارية. |
Quelque 100 boîtes de dossiers administratifs sont saisies. | UN | وتم التحفظ على زهاء 100 صندوق من الملفات الإدارية. |
Ils avaient par conséquent l'intention de passer en revue un échantillon de dossiers pour contrôler le processus de sélection et de nomination en place. | UN | واستنادا إلى ذلك، يعتزم المفتشان إجراء استعراض لعينة من الملفات لاختبار عملية الاختيار والتعيين القائمة. |
La Commission d'identification a fourni 34 243 extraits de dossiers aux requérants. | UN | وقدمت لجنة تحديد الهوية إلى مقدمي الطلبات ٣٤ ٢٤٣ نسخة من الملفات. |
Moins d'un mois après son arrivée au pouvoir, le Roi Mohammed VI a créé la Commission d'arbitrage, pour statuer sur un certain nombre de dossiers relatifs auxdites violations. | UN | ولم يكد يمر شهر واحد على وصول الملك محمد السادس إلى الحكم حتى قام بإنشاء هيئة التحكيم للبت في عدد من الملفات المتعلقة بهذه الانتهاكات. |
Cette licence donne au contrôleur du fichier le droit de créer et d'exploiter un nombre illimité de fichiers se rapportant à la licence spécifique obtenue. | UN | ويعطي هذا الترخيص مراقب الملف الحق في إنشاء وتشغيل عدد غير محدود من الملفات المتعلقة بالترخيص المحدد الذي حصل عليه. |
Deux sortes de fichiers nominatifs sont détenus par le Secrétariat général de l'Organisation : les fichiers de police et les fichiers administratifs. | UN | تحتفظ اﻷمانة العامة للمنظمة بنوعين من الملفات الاسمية: ملفات الشرطة والملفات الادارية. |
Comme il y avait tellement de fichiers au départ, la personne a dissimulé ses traces en les supprimant petit à petit sur les derniers mois. | Open Subtitles | لأن هناك الكثير من الملفات يمكنني البدء بها أياً كان مَن يغطي آثاره فلقد مسح البيانات بدفعات صغيرة |
Environ 75 % des dossiers sont déférés par la Cour des comptes. | UN | ويعرض ديوان المحاسبات ما يزيد على ٧٥ في المائة من الملفات. |
Seulement 2 % des dossiers visés avaient ainsi été archivés. | UN | ولم يُحفظ فعلاً سوى 2 في المائة من الملفات المستهدفة. |
Convaincu de la véracité des faits imputés à ces individus, l'auteur a également envoyé des copies des dossiers au bureau de l'Ayatollah Khamenei. | UN | وقام صاحب البلاغ، اقتناعاً منه بصحة الادعاءات، بإرسال نسخ من الملفات إلى مكتب آية الله خامنئي. |
Votre mari a envoyé des fichiers à un de ses employés. | Open Subtitles | نعم، زوجك أرسل عبر البريد الإلكتروني مجموعة من الملفات إلى موظف يعمل عنده. |
Le dernier incident, survenu en 2007, s'est soldé par des dégâts touchant 300 mètres linéaires, soit 12 tonnes de documents. | UN | وآخر هذه الحوادث كان في عام 2007 حيث تضرر 300 متر من الملفات أي أن ما يعادل 12 طنا من الوثائق لحقتها الأضرار. |
Dans le même temps, il a retiré cinq cas du dossier de l'Uruguay car il avait été établi que les disparitions avaient en fait eu lieu en Argentine. | UN | وفي الوقت ذاته، شطب الفريق العامل خمس حالات اختفاء من الملفات الخاصة بأوروغواي ﻷنه تبين أنها حدثت في الواقع في اﻷرجنتين. |
2.4 L'auteur a fait des copies de ces dossiers qu'il a cachées chez lui. | UN | 2-4 وأخذ صاحب البلاغ نسخاً من الملفات وقام بإخفائها في منزله. |