Je crois que travailler entouré d'infirmières vous a donné une fausse idée de vos capacités d'intimidation. | Open Subtitles | أعتقد أن العمل حول العديد من الممرضات أعطاك إحساس خاطئ بقدرتك على التهديد |
En 2010, 16 infirmières ont obtenu leur diplôme à la fin du programme et un nouveau groupe d'infirmières est actuellement en cours de constitution. | UN | وفي عام 2010، تخرجت 16 ممرضة من هذا البرنامج، ويجري حالياً، تجميع مجموعة جديدة من الممرضات. |
Ce psychologue sera soutenu par une petite équipe d'infirmières et de travailleurs sociaux spécialisés; | UN | وسيتم أيضا دعم الطبيب النفسي بفريق صغير من الممرضات والأخصائيين الاجتماعيين المتخصصين. |
Puisque les dernières victimes d'exsanguination étaient aussi des infirmières nous pensons que cette affaire a une signification spéciale pour lui. | Open Subtitles | و لأن أخر ضحايا عمليات الإستنزاف كن من الممرضات فنحن نظن ان هذه القضية تحمل نوعا من الأهمية الخاصة بالنسبة له |
La mauvaise alimentation et les moniteurs et les personnes malades, pour ne pas mentionner la cavalcade constante des infirmières qui entrent et sortent, poussent et piquent. | Open Subtitles | الطعام السيء، وأجهزة المراقبة والأشخاص المرضى ناهيك عن الموكب المستمر من الممرضات الداخلات والخارجات ينكزن ويجذبن |
Une part croissante des infirmiers ont plus de 60 ans. | UN | ونسبة متزايدة من الممرضات يزيد سنها عن 60 عاما. |
du personnel infirmier supplémentaire a aussi été recruté. | UN | وجرى توظيف مزيد من الممرضات أيضاً. |
L'Initiative de développement des ressources humaines dans les professions d'infirmiers et de sages-femmes en Afrique a mené à la remise, à 11 étudiants, d'un Master de soins infirmiers de santé communautaire et de psychiatrie délivré par des universités du Kenya et de République-Unie de Tanzanie. | UN | 24 - وأفضت مبادرة تنمية الموارد البشرية من الممرضات والقابلات في أفريقيا إلى تخريج 11 طالبة بدرجة الماجستير في التمريض في مجال الصحة المجتمعية وفي التمريض النفسي من جامعات في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا. |
L'école d'infirmières est située à Rarotonga et dispose d'effectifs restreints mais réguliers de stagiaires. | UN | وتوجد مدرسة التمريض في راروتونغا وتستوعب بانتظام عددا صغيرا من الممرضات المتدربات. |
Augmentation de salaire, heures supplémentaires, plus d'infirmières. | Open Subtitles | زيادة في المُرتب, عمل الساعات الإضافية المزيد من الممرضات |
On a trouvé assez d'infirmières pour pomper manuellement l'oxygène. | Open Subtitles | وأخيرا وجدنا عدداً كافياً من الممرضات للقيام بضخ الأوكسجين يدويا. |
Beaucoup d'infirmières boulversées ont perdu leur boulot à cause d'ordinateur qui font mieux le travail. | Open Subtitles | أنها .. هناك الكثير من الممرضات المنزعجات الذين فقدوا وظائفهم لأجهزة الكمبيوتر الذين يمكنهم العمل من أجلهم |
"Va-t-il traîner un bataillon d'infirmières jusqu'à son bureau ?" | Open Subtitles | فى وجود كتيبة من الممرضات من حوله فى مكتبه ؟ |
Tu as rejeté une tonne de femmes, tu as casé des infirmières. | Open Subtitles | لقد رفضت طنًّا من المرأة الأخرى وعالجت مع بعض من الممرضات الأخريات |
Si vous refusez, je dis à votre épouse que vous avez couché avec des infirmières. | Open Subtitles | إن لم تجري الجراحة سأخبر زوجتك أنك ضاجعت مجموعة من الممرضات |
J'ai été averti par une des infirmières que mon père opérait... en état d'ébriété. | Open Subtitles | قامت واحدة من الممرضات بتحذيري ان ابي كان يقوم بعملية تحت عامل مؤثر |
Une des infirmières a été contaminée et elle s'est pendue. | Open Subtitles | واحدة من الممرضات مرضت و قد شنقت نفسها. |
Au milieu des infirmières, elle a tourné sa petite tête, et m'a regardée. | Open Subtitles | لقد كانت بين مجموعة من الممرضات لكنها أدرات رأسها الصغير ونظرت إلي |
Rester au lit et te faire laver par des infirmières. | Open Subtitles | التمدد على سرير المستشفى وأن تحصل على حمام بالإسفنج من الممرضات |
Toutefois, si 69 % des mères reçoivent des soins prénatals des infirmiers et sages-femmes dans les zones urbaines, 86 % de femmes en milieu rural reçoivent ces soins des infirmiers et sages-femmes. | UN | ولكن بينما يحصل 69 في المائة من الأمهات على رعاية قبل الولادة من ممرضات وقابلات في المناطق الحضرية فإن 86 في المائة من النساء في المناطق الريفية يحصلن على هذه الرعاية من الممرضات والقابلات. |
En 2004, 90,9 % du personnel infirmier et des sages-femmes étaient des femmes. En 2004, à la suite d'un accord négocié, le personnel infirmier employé par les conseils régionaux pour la santé a obtenu une échelle de salaires unifiée et une augmentation de salaire de plus de 20 %. | UN | ففي عام 2004 كانت النساء يشكلن نسبة 90.9 من الممرضات والقابلات() وفي عام 2004 كانت التسويات المتفاوض عليها تعني استخدام الممرضات من جانب مؤسسات صحة المقاطعات وتعلقت أيامها بجدول مرتبات موحَّد وتقاضي زيادات في الأجور تتجاوز نسبة 20 في المائة. |
D. Éducation et formation L'Agence du NEPAD a continué de promouvoir le développement des ressources humaines dans les professions d'infirmiers et de sages-femmes en Afrique, par le biais de négociations avec le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie afin de déployer des infirmiers et des sages-femmes diplômés dans les communautés rurales, au sein de dispensaires mobiles. | UN | 22 - واصلت وكالة الشراكة الجديدة تعزيز تنمية الموارد البشرية من الممرضات والقابلات في أفريقيا، بإجراء مفاوضات مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل نشر الممرضات والقابلات المتخرجات من الجامعات في المجتمعات الريفية، وذلك باستخدام العيادات المتنقلة. |
J'ai reçu un appel d'une infirmière de l'hôpital, disant que des inspecteurs sont venus poser des questions sur moi, pour savoir si quelqu'un me connaissait d'avant. | Open Subtitles | لقد تلقيت للتو مكالمة من الممرضات في المستشفى تقول بأن المحققين كانوا هناك يسألون أسئلة عنِّي |