Ces estimations peuvent être très précieuses pour déterminer quelle part d'un produit chimique donné a été prise en compte dans un inventaire. | UN | من الممكن أن تكون هذه التقديرات قيمة جداً عند تحديد كمية المادة الكيميائية التي تم تناولها بواسطة قائمة الجرد. |
Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. | UN | فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني. |
Il est ainsi possible que les deux cours soient appelées à émettre un avis sur des questions identiques ou analogues. | UN | ومن ثم، فإن من الممكن أن تعبر المحكمتان عن رأيهما بشأن المسائل نفسها أو المسائل المتشابهة. |
Notre coopération et notre solidarité avec l'Afrique reposent sur la ferme conviction que ce partenariat peut être significatif et mutuellement bénéfique. | UN | فتعاوننا وتضامننا مع أفريقيا مبنيان على اعتقادنا الراسخ بأنه من الممكن أن يكون لتلك الشراكة عوائد وفوائد متبادلة. |
Il pourrait être possible d’insérer une disposition comme celle indiquée par le représentant du Brésil dans les clauses finales de la convention. | UN | وربما يكون من الممكن أن يدرج في الشرط الختامي للاتفاقية حكم على غرار ما أشار إليه ممثل البرازيل. |
Il n'est désormais plus possible de parler de non-ingérence. | UN | لم يعد من الممكن أن نتكلم عن عدم التدخل. |
Ces estimations peuvent être très précieuses pour déterminer quelle part d'un produit chimique donné a été prise en compte dans un inventaire. | UN | من الممكن أن تكون هذه التقديرات قيمة جداً عند تحديد كمية المادة الكيميائية التي تم تناولها بواسطة قائمة الجرد. |
Ces estimations peuvent être très précieuses pour déterminer quelle part d'un produit chimique donné a été prise en compte dans un inventaire. | UN | من الممكن أن تكون هذه التقديرات قيمة جداً عند تحديد كمية المادة الكيميائية التي تم تناولها بواسطة قائمة الجرد. |
La GIEACPC constate en outre que les châtiments corporels peuvent servir dans le système pénal à réprimer une infraction. | UN | كما لاحظت المبادرة أن العقوبة البدنية من الممكن أن تستخدم في السجون كعقوبة على جريمة. |
Cette opération offensive coordonnée des forces serbes n'aurait pu être lancée sans avoir été bien préparée à l'avance. | UN | وليس من الممكن أن يكون هذا الهجوم المنسق من قبل قوات الصرب قد تم دون تجهيزات كبيرة مسبقة. |
J'aurais pu être premier si tu m'avais pas pris cette montagne de jetons avant de partir. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون المركز الأول لو لم تضايقني قبل أن ترحل. |
Si la Conférence du désarmement aboutit à un accord, il est possible que les États-Unis ne fassent plus jamais d'essai nucléaire. | UN | وإذا نجح مؤتمر نزع السلاح كان من الممكن أن تكون الولايات المتحدة قد أجرت تجربتها النووية اﻷخيرة بالفعل. |
Il est donc possible que, dans l'attente d'une reprise économique solide et auto-entretenue, les prix des produits de base restent instables. | UN | ومن ثم، من الممكن أن تواجه أسواق السلع الأساسية مزيدا من تقلبات الأسعار ريثما يحدث انتعاش اقتصادي قوي وذاتي البقاء. |
Je pense que ça peut être un acheteur, ou l'endroit où elle fait affaire. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الممكن أن يكون مشترياً، أو أنها تعقد صفقة. |
Les délégations ne pourront formuler des réserves que lorsque le texte aura été adopté; le programme révisé peut être communiqué à la Cinquième Commission accompagné des réserves en question. | UN | وليس بوسع الوفود اﻹعراب عن التحفظات إلا بعد اعتماد نص؛ واقترحت أن من الممكن أن يحال البرنامج المنقح الى اللجنة الخامسة مقترنا بالتحفظات. |
À une occasion au moins de l'uranium ayant disparu de l'Institut pourrait être tombé entre les mains de terroristes. | UN | وفي مناسبة واحدة على الأقل، كان من الممكن أن يقع اليورانيوم الذي اختفى من المعهد في أيدي الإرهابيين. |
J'ai pensé... si nous n'avons aucun autre rendez-vous aujourd'hui, est-ce possible de faire un peu de tourisme, comme le Lincoln Memorial ou le Washington Monument ? | Open Subtitles | لقد كنت أفكر إن لم يكن لدينا مزيدًا من المواعيد لهذا اليوم هل من الممكن أن نرى بعضًا من المناظر هنا؟ |
On peut faire une exception en raison de l'imminence des réunions, mais cela ne doit pas constituer un précédent. | UN | وأضاف أنه من الممكن أن يكون هناك استثناء نظرا لقرب موعد الاجتماعات، على ألا يمثل ذلك سابقةً. |
L'action des Forces de défense israéliennes a cependant entraîné une montée rapide des tensions qui, sans la FINUL, aurait pu conduire à un nouvel incident. | UN | غير أن عمل جيش الدفاع الإسرائيلي أدى إلى زيادة سريعة في التوتر وكان من الممكن أن يؤدي إلى حادث لولا وجود اليونيفيل. |
Les tombes pourraient être un peu plus penchées. Oh ! | Open Subtitles | شواهد القبور من الممكن أن تكون مائلة قليلاً |
Vous savez, si vous me laissiez faire mon boulot, Je pourrais vraiment vous aider. | Open Subtitles | أتعرف، لو تركتني أقوم بعملي، في الواقع من الممكن أن أساعدك |
Je sais que je me répète là, mais Ça pourrait griller ton cerveau pour de bon. | Open Subtitles | أعني, أنا أعلم أنني أعيد كلامي, ولكنها من الممكن أن تقلي دماغك بحق |
Peut-être que ta voiture a dérogé à une règle implicite. | Open Subtitles | من الممكن أن سيارتك تخطت بعض القوانين المجهولة |
Tu t'es balancé à deux doigts d'un réseau électrique qui aurait pu te tuer. | Open Subtitles | لقد علقتِ نفسك على بوصات من سلك كهربائي كان من الممكن أن يقتلك |