Les femmes occupent aujourd'hui 35 % des postes dans l'exécutif. | UN | فاليوم، تشغل النساء 35 في المائة من المناصب في الجهاز التنفيذي. |
Et à la fin de son gouvernement, on peut dire que le président avait fait tout son possible pour éviter que les communistes occupent des postes dans l'administration publique. | UN | وفي نهاية حكم الرئيس اريفالو، يمكن القول أن الرئيس قام بكل ما يمكن لفصل الشيوعيين من المناصب في اﻹدارة العامة. |
:: L'aide sociale, où les femmes détiennent 57,1 % des postes dans 16 comités; | UN | :: الرفاه الاجتماعي، حيث تشغل النساء 57.1 في المائة من المناصب في 16 مجلسا. |
Lors des élections générales qui se sont tenues au Cambodge en 2003, 12 % des sièges au Parlement et 13 % des sièges au Sénat sont revenus à des femmes, soit 18 % de plus que pendant la législature précédente. | UN | وفي الانتخاب العام في سنة 2003 في كمبوديا، حصلت المرشحات على نسبة 12 في المائة من المقاعد في البرلمان وعلى نسبة 13 في المائة من المناصب في مجلس الشيوخ، وهي زيادة بنحو 18 في المائة عن الفترة السابقة. |
En juin 2001, les femmes occupaient 36 % des postes au sein des conseils et comités du Gouvernement. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، كانت المرأة تمثل 36 في المائة من المناصب في المجالس واللجان الحكومية. |
Le Président certain nombre de postes dans son pays, notamment celui de Chef du Bureau des organisations internationales et celui de Directeur général du Ministère des affaires étrangères. | UN | وعمل في سفارة بنن في باريس، وكان سفيرا لدى زائير والكونغو وأنغولا، وشغل عددا من المناصب في بلاده، بما فيها رئيس مكتب المنظمات الدولية، والمدير العام لوزارة الخارجية. |
3.1.1 10 % des postes de la fonction publique nationale occupés par des fonctionnaires du Darfour, conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs (2009/10 : 10 %; 2010/11 : 10 %; 2011/12 : 10 %) | UN | 3-1-1 أن يشغل أفراد من دارفور 10 في المائة من المناصب في الخدمة المدنية الوطنية، على نحو ما نص عليه اتفاق دارفور للسلام والاتفاقات اللاحقة له (2009/2010: 10 في المائة؛ 2010/2011: 10 في المائة؛ 2011/2012: 10 في المائة) |
Enfin, elles occupent 6,8 % des postes dans les ministères nationaux. | UN | وأخيراً قالت إن الإناث يشغلن 6.8 في المائة من المناصب في الوزارات القومية. |
C'est ce que l'on peut constater au Nigéria, où les femmes occupent 33 % des postes de prise des décisions au Conseil exécutif fédéral, et 50 % des postes dans la magistrature. | UN | وهذا يتضح في نيجيريا، حيث تشغل المرأة 33 في المائة من المناصب المتعلقة بتقرير السياسات في المجلس التنفيذي الفيدرالي، و 50 في المائة من المناصب في السلطة القضائية. |
Elles occupent en effet 35 % des postes dans toutes les institutions de l'État, y compris des postes importants comme celui de Président de l'Assemblée nationale et les deux vice-présidences du Sénat. | UN | وتشغل المرأة 35 من المائة من المناصب في المؤسسات العامة، بما في ذلك مناصب هامة مثل رئيس الجمعية الوطنية ونائبي رئيس في مجلس الشيوخ. |
Cette étude montre que 34,2 % des postes dans la fonction publique sont occupés par des femmes, surtout des postes secondaires dont relativement peu sont de niveau décisionnel. | UN | وأظهرت الدراسة أن المرأة تشغل 34.2 في المائة من المناصب في الخدمة المدنية، ومعظمها مناصب ثانوية، وتشغل المرأة عددا قليلا نسبيا من المناصب التي على مستوى اتخاذ القرارات. |
Les femmes détiennent actuellement 25 % des postes dans les tribunaux nationaux, fédéraux et provinciaux en Argentine. | UN | وتشغل النساء حاليا 25 في المائة من المناصب في الهيئة القضائية الوطنية، والهيئة القضائية الاتحادية وفي المحكمة الإقليمية في الأرجنتين. |
Les femmes occupent actuellement 71,8 % des postes dans le service diplomatique. | UN | 76 - تشكل النساء نسبة 71.8 في المائة من المناصب في السلك الدبلوماسي. |
:: La santé, où les femmes détiennent 53,7 % des postes dans 69 comités. | UN | :: الصحة، حيث تشغل النساء 53.7 في المائة من المناصب في 69 مجلسا(). |
À cette occasion, le Président a réitéré son engagement à réserver aux femmes 30 % des sièges au sein des institutions de gouvernance et des organes élus. | UN | واغتنم الرئيس تلك الفرصة ليكرر تعهده بتخصيص حصة 30 في المائة من المناصب في مؤسسات الحكم والمؤسسات المنتخبة في البلد للنساء. |
En Azerbaïdjan, grâce à la politique nationale sur l'égalité des sexes adoptée par le Gouvernement, les femmes occupent aujourd'hui 25 % des sièges au sein des conseils des fédérations nationales des sports. | UN | 40 - وتذهب تقديرات حكومة أذربيجان إلى أن النساء يشغلن حاليا 25 في المائة من المناصب في مجالس الاتحادات الرياضية الوطنية، وذلك بفضل السياسة الجنسانية الوطنية العامة التي تنتهجها أذربيجان(). |
Les femmes ne détiennent que 21,76% des postes au sein des syndicats et fédérations et confédérations syndicales et la proportion de postes de responsabilité occupés par des femmes au sein de ces organisations s'accroît à mesure que l'on descend dans la hiérarchie. | UN | ولا تشغل المرأة إلا نسبة 21.76 في المائة من المناصب في النقابات والاتحادات الكونفيدرالية العمالية وتزداد نسبة مناصب الإدارة التي تشغلها المرأة في تلك المنظمات بهبوط مستوياتها. |
L'État a voté la résolution faisant de la nomination de femmes à des postes à haute responsabilité de l'OEA une question prioritaire, l'objectif étant que 50 % des postes au sein des organes, organismes et entités de l'OEA, tous grades confondus, soient occupés par des femmes. | UN | 51- صوتت دولة بيرو لصالح القرار المتعلق بتعيين النساء في مناصب تنفيذية عليا في منظمة الدول الأمريكية، كمسألة ذات أولوية، لكي يشغلن 50 في المائة من المناصب في كل رتبة داخل أجهزة وهيئات ومؤسسات هذه المنظمة. |
54. Le consociationnalisme est un système de partage du pouvoir qui est fréquemment considéré comme permettant aux minorités de participer au gouvernement. En effet, en vertu de ce système, les minorités les plus importantes peuvent participer au gouvernement et occuper un certain pourcentage de postes dans la fonction publique. | UN | 54- وهناك نظام لتقاسم السلطة كثيراً ما ينظر إليه على أنه يمكّن من مشاركة الأقليات في الحكومة هو نظام المشاركة بين الفئات المختلفة، حيث يحق لجميع الأقليات الكبيرة المشاركة في الحكومة والحصول على حصة من المناصب في الخدمة العامة. |
81. Le consociationnalisme est un système de partage du pouvoir qui est fréquemment considéré comme permettant aux minorités de participer au gouvernement. En effet, en vertu de ce système, les minorités les plus importantes peuvent participer au gouvernement et occuper un certain pourcentage de postes dans la fonction publique. | UN | 81- وهناك نظام لتقاسم السلطة كثيراً ما ينظر إليه على أنه يمكّن من مشاركة الأقليات في الحكومة هو نظام المشاركة بين الفئات المختلفة، حيث يحق لجميع الأقليات الكبيرة المشاركة في الحكومة والحصول على حصة من المناصب في الخدمة العامة. |
3.1.1 10 % des postes de la fonction publique nationale occupés par des fonctionnaires du Darfour conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords qui ont suivi (2009/10 : 10 %; 2010/11 : 10 %; 2011/12 : 10 %) | UN | 3-1-1 أن يشغل أفراد من دارفور 10 في المائة من المناصب في الخدمة المدنية الوطنية، على نحو ما نص عليه اتفاق دارفور للسلام والاتفاقات اللاحقة له (2009/2010: 10 في المائة؛ 2010/2011: 10 في المائة؛ 2011/2012: 10 في المائة) |
159. Les femmes qui ont un emploi travaillent dans leur majorité pour l'administration. En 2010, elles occupaient 52% des postes de la fonction publique, contre 41% en 2007. | UN | 159- وتعمل معظم النساء في القطاع الرسمي كموظفات حكوميات، حيث يشغلن 52 في المائة من المناصب في الخدمة المدنية اعتبارا من عام 2010، وسجلن من ثم ارتفاعاً في نسبة توظيفهن التي بلغت 41 في المائة في عام 2007(). |