"من المناطق الحضرية" - Traduction Arabe en Français

    • des zones urbaines
        
    • en milieu urbain
        
    • de zones urbaines
        
    • dans les zones urbaines
        
    • urbains
        
    • des villes
        
    • dans les villes
        
    • en zone urbaine
        
    • 'origine urbaine
        
    • des régions urbaines
        
    • des zones urbanisées
        
    • des logements en ville
        
    Ce type de toxicomanie gagne également du terrain au Myanmar et se propage des zones urbaines vers les zones rurales. UN كذلك فإن الحقْن بالمخدرات في تزايد في ميانمار حيث ينتشر من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية.
    Il est également nécessaire de promouvoir une croissance qui profite aux pauvres en élaborant des stratégies distinctes, adaptées aux conditions spécifiques des zones urbaines et rurales. UN فالنمو الذي يخدم الفقراء مطلوب، مع وجود استراتيجيات منفصلة تناسب الظروف في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    La proportion de diplômés du supérieur a augmenté tant en milieu urbain qu'en milieu rural, mais beaucoup plus rapidement dans les zones urbaines. UN وقد ازدادت هذه الحصة من السكان في كل من المناطق الحضرية والريفية، لكن الزيادة كانت أسرع في الحضر.
    Eaux usées, ruissellement d'eaux d'orage venant de zones urbaines industrielles et polluées d'eaux d'égouts UN مياه المجارير، مياه العواصف الطافحة من المناطق الحضرية بفضـلات صناعيـــة وميـــاه مجارير
    L'analphabétisme, le chômage et la pauvreté poussent de nombreuses femmes et jeunes filles à la prostitution dans les zones urbaines et rurales. UN وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء.
    — Migrations hors des villes — dégradation de certains quartiers urbains UN - الهجرة من المناطق الحضرية - تدهور أحياء المدن
    Le système actuel ne s'applique qu'à certaines catégories de travailleurs des zones urbaines et péri-urbaines. UN ولا يشمل نظام الأجر الأدنى الحالي سوى بعض فئات العاملين في المناطق الحضرية والقريبة من المناطق الحضرية.
    Seulement 16 % des zones urbaines et 7 % des zones rurales ont accès à des sources d'eau potable. UN ولا يتوافر مورد لمياه الشرب المأمونة إلا في 16 في المائة من المناطق الحضرية و 7 في المائة من المناطق الريفية.
    L'épidémie est en train de s'étendre rapidement des zones urbaines aux zones rurales, frappant maintenant ceux qui sont les moins équipés pour faire face à ses conséquences. UN إذ تحرك الوباء سريعا من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية، فأصاب من هم أقل استعدادا لمواجهة نتائجه.
    En conséquence, 95 % des zones urbaines et 78 % des zones rurales ont désormais accès à l'eau potable. UN ونتيجة لذلك، توجد اليوم مياه نظيفة في 95 في المائة من المناطق الحضرية و78 في المائة من المناطق الريفية.
    Dans les familles vietnamiennes, qu'elles habitent des zones urbaines ou rurales ou qu'elles appartiennent à des minorités ethniques, on considère que les prestations familiales constituent des ressources communes auxquelles tous les membres de la famille, sans considération de sexe, ont droit. UN وفي الأسر الفييتنامية، سواء كانت من المناطق الحضرية أو الريفية أو مناطق الأقليات الإثنية، تعتبر الإستحقاقات العائلية مالا مشتركا، لكل فرد من أفراد الأسرة أيا كان نوع جنسه حق فيه.
    Elle a couvert les dépenses d’investissement par un transfert des subventions en capital des zones urbaines aux zones rurales, ce qui, compte tenu du rapport entre le prix de revient à long terme et l’environnement, est généralement considéré comme présentant des avantages pour les citadins. UN وقد غطى المرفق التكلفة الرأسمالية بدعم رأسمالي من المناطق الحضرية إلى المناطق الريفية وهو أمر يعتبر مفيدا في اﻷساس لسكان الحضر إذا ما وضع في الاعتبار منظور أوســع للبيئة وللعلاقات بيــن التكلفــة والسعر على المدى الطويل.
    Elle aimerait également une information sur le nombre d'inspections du travail en milieu urbain et en milieu rural et sur le nombre de plaintes déposées. UN كما أن المعلومات عن عدد دوائر تفتيش العمل في كل من المناطق الحضرية والريفية وعن عدد الشكاوي التي تتلقاها ستكون مفيدة.
    La polygamie est plus courante en milieu rural qu'en milieu urbain. UN وينتشر تعدد الزوجات في المناطق الريفية أكثر من المناطق الحضرية.
    La pauvreté a été considérée traditionnellement comme un phénomène essentiellement rural, et la gravité de la pauvreté reste plus grande dans les zones rurales; toutefois, un nombre croissant de zones urbaines connaissent également des niveaux sérieux de pauvreté. UN وقد جرت العادة على اعتبار الفقر ظاهرة ريفية في المقام الأول، ومازال الفقر أشد وطأة في المناطق الريفية؛ غير أن عددا متزايدا من المناطق الحضرية يشهد مستويات خطيرة من الفقر كذلك.
    18. On constate dans beaucoup de zones urbaines l'effondrement ou la disparition des réseaux traditionnels de socialisation et des contrôles informels. UN 18- هناك حالة انهيار أو ضياع لشبكات التنشئة الاجتماعية التقليدية والضوابط غير الرسمية في كثير من المناطق الحضرية.
    Une aide supplémentaire, un suivi médical et des conseils continueront à être dispensés aux réfugiés urbains. UN وسيتواصل توفير المساعدة التكميلية والعلاج الطبي والخدمات الاستشارية للاجئين من المناطق الحضرية.
    Selon les estimations, 75 % de la consommation mondiale d'énergie est le fait des villes et 80 % des émissions de gaz à effet de serre proviennent des zones urbanisées. UN فالمدن تستأثر بما يقدر بـ 75 في المائة من استهلاك الطاقة في العالم، وتنشأ 80 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من المناطق الحضرية.
    Il est à constater une tendance positive du développement des établissements d'éducation préscolaire économiquement viables aussi bien dans les villes qu'à la campagne. UN وثمة أيضا نمو في مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي الذاتية الدعم في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Dans six pays d'Afrique, celle-ci a augmenté aussi bien en zone urbaine qu'en zone rurale. UN وازدادت وفيات الأطفال في كل من المناطق الحضرية والمناطق الريفية في ستة بلدان أفريقية.
    Les femmes des régions urbaines ne souhaitaient pas avoir moins d'enfants que les femmes rurales. UN ولم ترغب النساء من المناطق الحضرية في إنجاب عدد أقل من الأطفال منه في المناطق الريفية().
    Les stratégies adoptées pour assurer l'assainissement et l'adduction d'eau visent l'équipement adéquat de 95 % des logements en ville et de 75 % dans les campagnes d'ici l'an 2000. UN وتهدف استراتيجيات إمدادات المياه واﻹصحاح إلى تغطية ٥٩ في المائة من المناطق الحضرية وتغطية ٥٧ في المائة من المناطق الريفية بحلول عام ٠٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus