Les États des sous-régions voisines participent aux processus d'intégration en cours dans notre région, qui sont plus en plus dynamiques et accomplis. | UN | وعمليات التكامل في منطقتنا تزداد نضوجاً ونشاطاً بصورة مطردة وتشمل دولاً من المناطق دون الإقليمية المجاورة. |
Les flux d'investissement étranger direct ont suivi des modèles différents dans chacune des sous-régions. | UN | وقد اتبعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أنماطا متباينة في كل منطقة من المناطق دون الإقليمية. |
Chacune des sous-régions de la Commission économique pour l'Europe connaît ou s'attend à connaître une croissance négative en 2009. | UN | وتشهد كل منطقة من المناطق دون الإقليمية التي تغطيها اللجنة، أو يُتوقع أن تشهد، نموا سلبيا في عام 2009. |
Cela permettra de renforcer l'intérêt que présente le Registre pour un certain nombre de sous-régions du monde, particulièrement en Afrique. | UN | وهذا سيعـزز من أهمية السجل في عـدد من المناطق دون الإقليمية في العالم، وخاصة في أفريقيا. |
Dans aucune sous-région le processus n'est encore achevé. | UN | ولم تُستكمل هذه العملية في أيٍّ من المناطق دون الإقليمية. |
Le Bureau de la Commission comprend un représentant de chacune des sous-régions du continent, à savoir l'Afrique du Nord, l'Afrique de l'Est, l'Afrique australe, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale. | UN | ويشمل مكتب اللجنة ممثلا لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، وهي شمال وشرق وغرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
On trouvera à l'annexe D au présent document le rapport final de synthèse pour la région de l'Atlantique Sud ainsi que les contributions des sous-régions de l'Afrique de l'Ouest, de l'Afrique centrale et australe et de l'Atlantique du Sud-Ouest. | UN | ويرد في المرفق دال التجميع النهائي للرؤى المتعلقة بجنوب المحيط الأطلسي، بما في ذلك الإضافات الواردة من المناطق دون الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي وجنوب غرب المحيط الأطلسي. |
Y ont aussi pris part des experts des sous-régions anglophones et néerlandophones des Caraïbes, qui ont également participé au séminaire sous-régional de conclusion qui s'est tenu à Antigua-et-Barbuda en août dernier. | UN | وضمت أيضا خبراء من المناطق دون الإقليمية الكاريبية الناطقة بالإنكليزية والهولندية الذين حضروا أيضا الحلقة الدراسية الختامية دون الإقليمية التي عقدت في أنتيغوا وبربودا في آب/أغسطس الماضي. |
Le Bureau de la Commission comprend un représentant de chacune des sous-régions du continent, à savoir l'Afrique du Nord, l'Afrique de l'Est, l'Afrique australe, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale. | UN | ويضم مكتب اللجنة ممثلا لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة وهي شمال أفريقيا وشرقها وجنوبها وغربها ووسطها. |
Des possibilités de réadaptation à l'échelon local existent dans 40 % des sous-régions, mais non dans toutes les communautés touchées par le problème des mines. | UN | تطوير وتوسيع النموذج المتكامل للعمل المجتمعي لمكافحة برامج إعادة التأهيل المجتمعي متوفرة في 40 في المائة من المناطق دون الإقليمية ولكنها ليست متاحة لجميع مساعدة الناجين من الألغام البرية، بمن |
Décentraliser les services de santé mentale et de consultation dans la moitié des sous-régions. | UN | المائة من المناطق دون الإقليمية. |
L'OCI pourrait également obtenir un siège élu supplémentaire - ou davantage - des sous-régions non arabes d'Afrique et d'Asie. | UN | ويمكن أيضا لمنظمة المؤتمر الإسلامي أن تحصل على مقعد أو مقعدين إضافيين بالانتخاب من المناطق دون الإقليمية غير العربية في أفريقيا وآسيا. |
Le Bureau de la Commission comprend un représentant de chacune des sous-régions du continent, à savoir l'Afrique du Nord, l'Afrique de l'Est, l'Afrique australe, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale. | UN | ويضم مكتب اللجنة ممثلا لكل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة وهي شمال أفريقيا وشرقها وجنوبها وغربها ووسطها. |
Le Bureau de la Commission comprend un représentant de chacune des sous-régions du continent, à savoir l'Afrique du Nord, l'Afrique de l'Est, l'Afrique australe, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale. | UN | ويضم مكتب اللجنة ممثلا من كل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، وهي شمال أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا ووسط أفريقيا. |
Il est intéressant de noter que pour quatre des cinq sous-régions, les complémentarités commerciales sont plus prometteuses avec d'autres sous-régions qu'au sein des sous-régions elles-mêmes. | UN | ومن المثير للاهتمام أن جوانب التكامل التجاري في أربع مناطق من المناطق دون الإقليمية الخمس مع المناطق دون الإقليمية الأخرى أكبر مما هي في داخل المناطق دون الإقليمية ذاتها. |
L'abaissement du seuil de notification des systèmes d'artillerie de gros calibre permettrait de renforcer l'intérêt que présente le Registre pour un certain nombre de sous-régions du monde, notamment en Afrique. | UN | وإن لفي تخفيض عتبة الإبلاغ بالنسبة لمنظومات المدفعية الكبيرة العيار تعزيزا لأهمية السجل لعدد من المناطق دون الإقليمية في سائر أنحاء العالم، وبخاصة في أفريقيا. |
Baisse de la production agricole et aggravation de l'insécurité alimentaire : on prévoit que les changements climatiques remettront sérieusement en cause la production agricole (épine dorsale de l'économie de la plupart des pays africains) et aggraveront la pauvreté et l'insécurité alimentaire dans bon nombre de sous-régions du continent. | UN | إعاقة الإنتاج الزراعي وزيادة انعدام الأمن الغذائي: من المتوقع أن يؤثر تغير المناخ بشكل حاد على الإنتاج الزراعي وهو العمود الفقري لمعظم البلدان الأفريقية ـ ويزيد من تفاقم الفقر وانعدام الأمن الغذائي في كثير من المناطق دون الإقليمية في القارة. |
Le comité directeur assume des responsabilités administratives, logistiques et financières tandis que le comité technique de chaque sous-région supervise le programme ainsi que son évaluation. | UN | وتتحمل اللجنة التوجيهية مسؤوليات إدارية ولوجستية ومالية في حين تقدم اللجنة التقنية التابعة لكل واحدة من المناطق دون الإقليمية الإشراف على البرنامج وعلى عملية تقييمه. |
On voit clairement que les sousrégions de la tranche inférieure du revenu moyen et du revenu le plus faible exportent davantage de nouveaux produits sur le marché du Sud que les sousrégions de la tranche supérieure du revenu moyen. | UN | ونرى بوضوح أن المنتجات الجديدة الواردة إلى السوق الجنوبي من المناطق دون الإقليمية ذات الدخل المتوسط الأدنى والدخل المتدني أكثر من تلك الواردة من المناطق دون الإقليمية ذات الدخل المتوسط الأعلى. |
Publication en série : rapport sur les conditions économiques et sociales dans chacune des cinq sous-régions | UN | منشور متكرر: تقرير عن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في كل واحدة من المناطق دون الإقليمية الخمس |
Les gouvernements et les partenaires ont envoyé 10 experts de la réduction des risques de catastrophes, des technologies de l'information et des communications, et de la gestion des risques économiques dans chacune des quatre sous-régions africaines (est, nord, sud et ouest) pour y participer aux activités de formation des formateurs qui se dérouleront sur site et en ligne. | UN | وسيشارك في أنشطة تدريب المدربين، التي ستُجرى في الموقع وعبر الإنترنت، عشرة خبراء من الحكومة/الجهات المعنية في مجالات الحد من مخاطر الكوارث وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة المخاطر الاقتصادية في كل بلد من المناطق دون الإقليمية الأفريقية الأربع من شرق أفريقيا وشمالها وجنوبها وغربها. |