Le rapport 2012-2013 sera présenté lors de la sixième session du Forum urbain mondial. | UN | وسيصدر تقرير الفترة 2012-2013 خلال الدورة السادسة من المنتدى الحضري العالمي. |
Proposition du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique concernant l'élimination de l'utilisation des peintures à base de plomb | UN | مقترح مقدم من المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية فيما يتعلق بإلغاء استعمال الرصاص في الطلاء |
Les secrétariats du Forum et de la Convention ont discuté des activités proposées et attendent les orientations du Forum sur la question. | UN | وناقشت أمانتا المنتدى والاتفاقية الأنشطة المقترحة وهي تنتظر التوجيه من المنتدى بشأن المسألة. |
Recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | توصيتان من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
:: Réunions annuelles des groupes d'experts à la demande de l'Instance | UN | :: اجتماعات سنوية لأفرقة خبراء، بناء على طلب من المنتدى |
Les informations demandées par l'Instance portaient précisément sur la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie. | UN | فقد تضمن طلب المعلومات المقدم من المنتدى الدائم إشارة محددة إلى تحقيق أهداف العقد الثاني. |
Pour ces raisons, le Forum devrait apporter une contribution considérable au rétablissement de la paix. | UN | ولهذه اﻷسباب، ينتظر من المنتدى أن يسهم إسهاما كبيرا في بناء السلم. |
Il souligne l'importance de la coopération dont il a bénéficié de la part du Forum permanent sur les questions autochtones. | UN | وأشار إلى أهمية التعاون الذي لقيه من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
La Fusi Alofa Association Tuvalu (FAA) a été créée en 2009 avec l'aide du Forum du Pacifique sur le handicap. | UN | وفي عام 2009، أُنشئت رابطة فوسي ألوفا بمساعدة من المنتدى المعني بالإعاقة في منطقة المحيط الهادئ. |
ii) En transmettant les observations écrites du Forum au Comité; | UN | `2` إحالة التعليقات المكتوبة الواردة من المنتدى إلى لجنة الإشراف؛ |
Documents soumis par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique concernant la relation future du Forum avec l'Approche stratégique | UN | الوثائق المقدَّمة من المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية بشأن مستقبل علاقة المنتدى بالنهج الاستراتيجي |
Le Marché aux propositions va continuer, en tant que partie du Forum, et des coopérations vont se poursuivre après la réunion de Bruxelles jusqu'à la réunion de Manille et au-delà. | UN | وسيبقى سوق المقترحات جزءا من المنتدى ويُرجح أن يتواصل التعاون بعد اجتماع بروكسل حتى انعقاد اجتماع مانيلا وما بعده. |
:: Certains mécanismes régionaux et sous-régionaux ont besoin des indications du Forum pour étoffer leurs programmes et activités dans le domaine des forêts. | UN | :: تحتاج بعض الآليات الإقليمية ودون الإقليمية إلى توجيه من المنتدى لدعم تطوير برامجها وأنشطتها المتعلقة بالغابات. |
L'histoire que j'ai pu tirer du Forum est que Lexy était la reine du club jusqu'à ce que se pointe Charlene le mois dernier, devenue la nouvelle coqueluche. | Open Subtitles | التي ألتقى بهم راسل و غريغ في النادي الليلي القصة لقد كنت قادرة على وضعها معا من المنتدى هل هذه |
Les objectifs généraux du Forum seront les suivants : | UN | والغرض من المنتدى تحقيق اﻷهداف التالية: |
Les orateurs venaient entre autres du Forum forestier africain, de la Fondation turque pour la lutte contre l'érosion des sols, pour le reboisement et pour la protection des habitats naturels, d'une organisation non gouvernementale et de la FAO. | UN | وضم الحدث متكلمين من المنتدى الأفريقي للغابات، والمؤسسة التركية لمكافحة تحات التربة وإعادة استزراع الغابات وحماية البيئات الطبيعية، وهي منظمة غير حكومية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Deux membres de l'Instance, originaires de la région, ont participé à cette tâche. | UN | فقد تم، على وجه التحديد، إشراك عضوين من المنتدى ينحدران من المنطقة في هذه العملية. |
Le Département prévoit également de rencontrer des membres de l'Instance permanente lors de la huitième session. | UN | وتعتزم الإدارة أيضاً الاجتماع بأعضاء من المنتدى الدائم خلال دورته الثامنة. |
L'expérience concrète de l'Instance permanente et de ses membres, et les orientations qu'ils fournissent, sont des outils précieux pour atteindre cet objectif. | UN | وتعد الخبرة العملية والتوجيه المقدمين من المنتدى الدائم والدول الأعضاء فيه إسهامات لا تقدر بقيمة لتحقيق هذا الهدف. |
B. Réponses aux recommandations adressées à un ou plusieurs organismes par l'Instance permanente lors de sa deuxième session | UN | ثانيا - الردود على التوصيات الموجهة من المنتدى في دورته الثانية إلى أكثر من وكالة واحدة |
le Forum vise à devenir une source de connaissances et d'informations utiles pour l'élaboration de politiques et de lois sur le handicap. | UN | والهدف من المنتدى هو أن يغدو موردا للمعرفة والمعلومات المتعلقة بوضع سياسات وتشريعات بشأن الإعاقة. |
ii) Un participant au Forum parlementaire de la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies; | UN | ' 2` مشارك واحد من المنتدى البرلماني للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ |
ce forum avait pour objectif de faire le point des expériences nationales récentes de partage des coûts dans les secteurs des soins et de l’éducation. | UN | وكان الهدف من المنتدى استعراض الخبرات التي اكتسبتها البلدان في اﻵونة اﻷخيرة في اقتسام التكاليف في مجال الرعاية الصحية والتعليم. |