"من المنزل" - Traduction Arabe en Français

    • de la maison
        
    • à domicile
        
    • de chez
        
    • à la maison
        
    • du domicile
        
    • à la porte
        
    • du foyer
        
    • de cette maison
        
    • d'ici
        
    • depuis chez
        
    • dans la maison
        
    • de son domicile
        
    • leur domicile
        
    • sont rattachés à leur pays de résidence
        
    de l'argent de la maison et prendre un hôtel ? Open Subtitles من المال من المنزل واحصل لنفسي على فندق؟
    Oui, le côté gauche de la maison, pour être exacte. Open Subtitles أجل، في الجانب الشرقي من المنزل لأكون دقيقة.
    Mon dieu je suis impatient qu'ils soient hors de la maison Open Subtitles لا أستطيع أن أنتظر حتى يخرجوا جميعا من المنزل
    Selon ce même réseau, 84 % des travailleuses indépendantes à domicile ont signalé une diminution de leurs revenus mensuels. UN وأبلغت 84 في المائة من العاملات لحسابهن الخاص من المنزل عن انخفاض في الدخل الشهري.
    D'habitude, je vais à des réunions plus près de chez moi. Open Subtitles . فى الواقع كنت أذهب للإجتماعات القريبه من المنزل
    J'aime travailler à la maison parce que j'aime passer du temps avec ma femme. Open Subtitles وأحب العمل من المنزل لأني أحب أن أقضي وقتي مع زوجتي
    Les mesures d'éloignement temporaire du domicile présentent un intérêt certain pour la lutte contre la violence familiale. UN ومن المؤكد أن لأوامر الاستبعاد من المنزل قيمة مضافة في التصدي للعنف المنزلي.
    Il y avait plus de 50 noms sur cette liste, tous les voisins de la maison où Oliver a été retenu. Open Subtitles لقد كان هناك خمسين اسم على اللائحة كل شخص عاش بالقرب من المنزل الذي احتجز فيه اولي
    Si tu ne l'avais pas viré de la maison, il ne mangerait pas de poules. Open Subtitles ربما لو لم تطرديه من المنزل لم يكن قد ذهب لدجاج الآخرين
    Elle a convaincu mon père que c'est mieux de rester proche de la maison. Open Subtitles لقد اقنعت والدي بأنه من الافضل أن نكون قريبين من المنزل
    Alors, il l'attire hors de la maison, et la tue. Open Subtitles فأغراها للخروج من المنزل بطريقة ما، ثم قتلها
    À l'enterrement, vous m'avez dit que je pouvais venir quand je voulais si j'en avais marre de la maison. Open Subtitles في الجنازة، قال لي أن يأتي كلما أردت وإذا كان لي ما يكفي من المنزل.
    Si vous le pouvez, excusez-vous calmement et sortez de la maison. Open Subtitles لو استطعتى بهدوء ان تنسحبى و تخرجى من المنزل
    Nous avons commencé le travail à l'arrière de la maison. Open Subtitles لقد بدأنا العمل على الجزء الخلفي من المنزل
    Je suis pas architecte, mais je suis sûr que la chambre fait partie de la maison, Open Subtitles ،لستُ مهندّساً معماريّاً لكنّي متأكّد تماماً أنّ غرفة النوم الرئيسيّة جزء من المنزل
    La promotion auprès des femmes des différentes formes de travail à domicile. UN تشجيع النساء على تبني مختلف أشكال العمل من المنزل.
    Le Comité tripartite a également constitué un groupe de travail qui s'attache à reconfigurer les emplois pour permettre aux employés de travailler à domicile. UN وشكّلت اللجنة أيضاً فريق عمل يبحث في إعادة تصميم الوظائف للسماح للموظفين بالعمل من المنزل.
    Cette solution permet aux jeunes filles enceintes de continuer leurs études à domicile au lieu d'être marginalisées. UN ويتيح هذا للفتيات الحوامل مواصلة التعلم من المنزل بدلا من تهميشهن.
    Je voulais le rendre le jour de l'amnistie... mais ce jour-là, j'ai bu une gorgée de rosé et je n'ai pas pu sortir de chez moi. Open Subtitles كنت ذاهبا لإعادته في يوم العفو لكن في يوم العفو أخذت رشفة من نبيذ وأنا لم أنجح في إخراجه من المنزل
    C'était à la maison, sur la pelouse de Terrance, après que Samantha m'aie vue. Open Subtitles بدأت من المنزل في حديقة تيرنس بعد ان نظرت سمانثا تجاهي
    Parfois la première femme est chassée du domicile. UN وفي بعض الأحيان، تطرد الزوجة الأولى من المنزل.
    Et bien, elle n'a pas vraiment dit non, et elle n'a pas dit oui, ensuite, elle l'a mis à la porte et puis il est revenu vivre avec moi. Open Subtitles حسناً , ترى , هي لم ترفضه حقّاً لكنها لم تقبل به , و بعدها طردتهُ من المنزل و بعدها عاد للعيش معي
    La réinstallation forcée et les expulsions forcées du foyer et de la terre ont des répercussions d’une gravité disproportionnée sur les femmes. UN ولعمليات إعادة الإسكان قسراً والإخلاء القسري من المنزل والأرض أثرٌ أكثر حدّة على المرأة منه على الرجل.
    Tu pourras partir de cette maison et t'éloigner de ton père. Open Subtitles ستكون قادرا على الخروج من المنزل وبعيدا عن والدك
    Je ne suis jamais sortie d'ici. Tu ne me laisses rien faire. Open Subtitles لم أخرج من المنزل ابدا لا تدعني أقوم بأي شيء أبداً
    Autrement, je serais en train de regarder depuis chez moi avec un bol de popcorn. Open Subtitles خلاف ذلك، كنتُ سأشاهد الحدث من المنزل مع علبة فشار
    Qui a saigné dans le coffre de votre voiture, nos hommes ont mis, des fibres de sa veste avec des traces de sang recueillies dans la maison refuge. Open Subtitles الذي كان ينزف في صندوق السيارة التي تخلّص منها رفاقك بعض الألياف المليئة بالدماء من بدلته أُخذت من المنزل الآمن
    Ensuite, nous devons trouver un témoin qui peut le situer près de son domicile. Open Subtitles علينا أن نجد شاهدا يحل مكانه أو كان قريبا من المنزل
    Les femmes peuvent par conséquent quitter leur domicile pour se rendre au travail. UN ولهذا تستطيع المرأة الخروج من المنزل والعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus