De nouvelles demandes de coopération technique ont été reçues des pays suivants de la région arabe: Bahreïn, Qatar. | UN | وورد من المنطقة العربية الطلبات الوطنية التالة التماساً للتعاون التقني: البحرين، قطر. |
La consultation a réuni des universitaires de la région arabe et des représentants de l'Institut Raoul Wallenberg des droits de l'homme et du droit humanitaire. | UN | وحضر المشاورة أكاديميون من المنطقة العربية وممثلون لمعهد راؤل والنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
:: Formuler des modèles économiques en vue de l'exportation de services technologiques de la région arabe vers le reste du monde. | UN | وضع النماذج الاقتصادية لتصدير الخدمات التكنولوجية من المنطقة العربية للعالم الخارجي. |
En 1990-1991, l'Institut a introduit un programme de cinq semaines à l'intention des étudiants diplômés du troisième cycle de la région arabe. | UN | وفي العام الدراسي ١٩٩٠ - ١٩٩١، أدخل المعهد برنامجاً مدته خمسة أسابيع لطلاب السنة اﻷخيرة في الدراسات العليا من المنطقة العربية. |
603. Le HCDH et l'UNICEF ont organisé les 12 et 13 septembre 2003 un atelier à l'intention des cinq membres du Comité originaires de pays arabes. | UN | 603- ونظمت مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف في 12 و13 أيلول/سبتمبر 2003 حلقة عمل لخمسة أعضاء من اللجنة من المنطقة العربية. |
De même, je voudrais remercier les délégations des États -Unis, de la Fédération de Russie, de l'Inde, de la Chine, du Qatar et des États Membres de la région arabe et de l'Union africaine. | UN | وبالمثل، أود أن أشكر وفود الولايات المتحدة، والاتحاد الروسي، والهند، والصين، وقطر، والدول الأعضاء من المنطقة العربية والاتحاد الأفريقي. |
Consciente du danger que cette maladie fait courir au cheptel dans le monde arabe, l'OADA a établi un document de projet sur la lutte contre la fièvre aphteuse et son élimination de la région arabe. | UN | وإدراكا من المنظمة لخطورة المرض على الثروة الحيوانية العربية، أعدت وثيقة المشروع بهدف مكافحة المرض والسيطرة عليه واستئصاله من المنطقة العربية ويشمل المشروع جميع الدول العربية. |
Le taux de réponses élevé de la région arabe est particulièrement frappant. | UN | 24 - ولعل أجدر شيء بالملاحظة هو المعدل العالي للردود من المنطقة العربية. |
La participation active du Haut-Commissariat à la réunion préparatoire lui a donné l'occasion de dialoguer avec plusieurs institutions nationales de la région arabe et de resserrer sa coopération avec elles. | UN | وقد أتاح اشتراك المفوضية الفعال في الاجتماع التحضيري إجراء مناقشات وإقامة تعاون أوثق مع عدد من المؤسسات الوطنية من المنطقة العربية. |
C'est aussi un grand marché d'importation pour le pétrole et de gaze, en particulier ceux de la région arabe, qui devrait demeurer le principal fournisseur mondial de ces produits de base jusqu'au milieu du XXIe siècle; | UN | كما أنها تُشكل سوقاً رئيسياً لاستيراد النفط والغاز لاسيما من المنطقة العربية والتي من المنتظر أن تظل حتى منتصف القرن الحالي المصدر الرئيسي لإمداد العالم بهاتين السلعتين. |
Les experts de la région arabe et de l'Afrique ont fait valoir que la diffusion rapide de TIC de plus en plus puissantes modifiait les schémas d'innovation, et que ces technologies faisaient fonction à la fois de catalyseurs et de facilitateurs. | UN | وقال الخبراء من المنطقة العربية وأفريقيا إن الانتشار السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتزايدة القوة يغير وجه الابتكار وإن هذه التكنولوجيا تؤدي دوراً حفازاً ومساعداً في الوقت نفسه. |
67. Enfin, l'ONUDI a participé au Forum industriel international arabe qui s'est tenu à Doha (Qatar) en mai 2010 et qui a réuni des participants de la région arabe et d'ailleurs. | UN | 67- وأخيرا، شاركت اليونيدو في المنتدى الصناعي الدولي العربي الذي عقد في أيار/مايو 2010 في الدوحة، وحضره مشاركون من المنطقة العربية ومن المناطق الأخرى. |
Le lancement du nouveau dispositif de contrôle de la qualité pour les écoles de l'Office, à l'occasion d'une conférence organisée en commun par le Ministère britannique du développement international et le Ministère jordanien de l'éducation, a réuni plus de 200 participants provenant de la région arabe. | UN | 69 - حضر ما يربو على 200 مشارك من المنطقة العربية إطلاق إطار ضمان الجودة لمدارس الأونروا من خلال مؤتمر دولي اشترك في تنظيمه كل من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة ووزارة التعليم الأردنية. |
La CESAO a formé 12 participants de la région arabe aux techniques de modélisation des eaux souterraines et à l'analyse des données les concernant, ainsi qu'aux techniques de protection et de gestion viable des nappes phréatiques partagées. | UN | وقدمت الإسكوا يد العون إلى 12 جهة مشاركة من المنطقة العربية من أجل تنمية مهارات وضع النماذج وتحليل البيانات في مجال المياه الجوفية، والحصول على التقنيات لحماية طبقات المياه الجوفية المشتركة وإدارتها بشكل مستدام. |
Elle comptait plus de 40 participants, parmi lesquels figuraient des vice-ministres et des dignitaires de la région arabe - Moyen-Orient, Afrique du Nord - et de la région des Balkans occidentaux, ainsi que des experts appartenant à des organisations régionales et internationales ou à des milieux universitaires. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 40 مشاركا، من بينهم نواب وزراء ومسؤولون رفيعو المستوى من المنطقة العربية - الشرق الأوسط وشمال أفريقيا - وغربي البلقان، فضلا عن خبراء من منظمات إقليمية ودولية وأكاديميين. |
L'occupation israélienne des territoires palestiniens et autres territoires arabes et le manque d'installations de traitement de l'eau et des eaux usées dans les territoires occupés, joints au conflit continu au Moyen-Orient, sont des obstacles majeurs au développement durable des ressources en eau dans cette partie de la région arabe. | UN | ويُشكل الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى والافتقار إلى مرافق معالجة المياه ومعالجة مياه الصرف في الأراضي المحتلة، فضلا عن استمرار النزاع في الشرق الأوسط، عقبات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة لموارد المياه في هذا الجزء من المنطقة العربية. |
Le 19 avril 2012, celui-ci a organisé une réunion de validation du programme de formation proposé, qui a réuni un certain nombre de chefs de départements des droits de l'homme des ministères des affaires étrangères de la région arabe. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل 2012، نظم المركز اجتماعا للتصديق على البرنامج التدريبي المقترح، ضم عدداً من رؤساء إدارات حقوق الإنسان بوزارات الخارجية من المنطقة العربية. |
La première Conférence arabe sur la réduction des risques de catastrophe s'est tenue à Aqaba (Jordanie), du 19 au 21 mars 2013. Y ont participé plus de 250 représentants de la région arabe. | UN | فقد حضر المؤتمر العربي الأول المعني بالحد من مخاطر الكوارث، المعقود في العقبة بالأردن في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2013، أكثر من 250 ممثلا من المنطقة العربية. |
Réunion-débat − Les accords de libre-échange, nécessaires mais non suffisants − enseignements tirés de l'expérience de la région arabe (ITC/TASDEER) | UN | حلقة نقاش: اتفاقات التجارة الحرة: ضرورية لكن غير كافية - الدروس المستفادة من المنطقة العربية (مركز التجارة الدولية/وكالة قطر لتنمية الصادرات " تصدير " ) |
40. Le HCDH et l'UNICEF ont organisé les 12 et 13 septembre 2003 un atelier à l'intention des cinq membres du Comité originaires de pays arabes. | UN | 40- و في 12 و13 أيلول/سبتمبر 2003، نظمت مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف حلقة عمل لخمسة أعضاء من اللجنة من المنطقة العربية. |