"من المنطقة دون الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • de la sous-région
        
    • de cette sous-région
        
    • la sous-région de
        
    Séminaire parlementaire interrégional sur < < Femme et démocratie > > , regroupant les femmes parlementaires et juristes de la sous-région UN 1995: شاركت في حلقة دراسية برلمانية أقاليمية حول المرأة والديمقراطية، جمعت برلمانيات وحقوقيات من المنطقة دون الإقليمية.
    Les menaces contre les processus démocratiques et les changements inconstitutionnels de gouvernement qui se sont produits dans certains pays ont fortement compromis les efforts de stabilisation politique, sociale et économique de la sous-région. UN كما شكلت تغييرات الحكم غير الدستورية والتهديدات للعمليات الديمقراطية التي حدثت في أجزاء من المنطقة دون الإقليمية تهديدات كبيرة لاستقرار المنطقة دون الإقليمية سياسيا واجتماعيا واقتصاديا.
    Nombre de participants 55 participants de la sous-région UN عدد المشاركين 55 مشاركا من المنطقة دون الإقليمية
    Les dirigeants de la sous-région ont également poursuivi leurs missions de bons offices en vue de relancer le processus. UN وواصل قادة من المنطقة دون الإقليمية أيضا مساعيهم الحميدة لدعم تنشيط عملية السلام.
    Les pays parties de cette sous-région n'ont pas entrepris d'aligner leur programme sur la Stratégie et la mise en œuvre du programme n'a pas non plus débuté. UN على أن الأطراف من المنطقة دون الإقليمية لم تتخذ أي إجراء لمواءمة برنامج عملها دون الإقليمي مع الاستراتيجية ولا يوجد في الوقت الحاضر أي مسعى لتنفيذ البرنامج.
    On craint en particulier que certains d'entre eux ne se réinstallent dans d'autres parties de la sous-région. UN ومما يثير القلق على وجه الخصوص أن بعض هؤلاء المقاتلين قد ينتقلون إلى أجزاء أخرى من المنطقة دون الإقليمية.
    Dans la recherche de la paix en Iraq, il nous paraît opportun de souligner que les pays de la sous-région ont un rôle important à jouer. UN وينبغي التركيز على أن تقوم دول من المنطقة دون الإقليمية بدور هام في إحلال السلام في ربوع العراق.
    Le Burkina Faso a reçu près de 60 000 réfugiés venus de la sous-région. UN فقد استقبلت بوركينا فاسو ما يقرب من 000 60 لاجئ من المنطقة دون الإقليمية.
    Toutefois, la question est plus vaste et s'attaquer aux menaces transfrontières demandera un engagement ferme de la sous-région. UN إلا أن المسألة أوسع نطاقا بكثير من ذلك وسيقتضي التصدي للتهديدات العابرة للحدود التزاما قويا من المنطقة دون الإقليمية.
    Le Congo a fait part de son souhait d'adhérer au Groupe des amis de la médiation, comme premier pays de la sous-région. UN وأعرب الكونغو عن رغبته في أن يكون أول بلد من المنطقة دون الإقليمية ينضم إلى مجموعة أصدقاء الوساطة.
    Étude sur les initiatives visant à réduire la pauvreté dans certains pays de la sous-région UN دراسة عن مبادرات الحد من الفقر في بلدان مختارة من المنطقة دون الإقليمية.
    La déliquescence de l'État et les crimes commis contre la minorité musulmane créent des conditions que des groupes extrémistes de la sous-région et d'ailleurs pourraient chercher à exploiter. UN وهيأ تلاشي سلطة الدولة، إلى جانب الجرائم المرتكبة ضد الأقلية المسلمة، ظروفا قد تسعى الجماعات المتطرفة من المنطقة دون الإقليمية أو من خارجها لاستغلالها.
    Il est également important de permettre aux avocats de la sous-région et d'ailleurs d'apporter leur assistance à quiconque a besoin d'aide face aux instances judiciaires nationales; il s'agit là d'une initiative à laquelle les organismes des Nations Unies pourraient contribuer; UN ومن المهم كذلك السماح للمحامين من المنطقة دون الإقليمية وخارجها بمساعدة أي شخص يحتاج إلى العون عند مثوله أمام المحاكم الوطنية، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة تسهيل ذلك.
    Le HCR continue de faciliter le rapatriement volontaire des Libériens réfugiés dans des pays de la sous-région. UN 69 - وما برحت مفوضية شؤون اللاجئين تيسير عودة اللاجئين الليبريين طوعا من المنطقة دون الإقليمية إلى ديارهم.
    En fait, en 2004 et 2005, rien que pour un pays de la sous-région, mon pays, le Nicaragua, la police nationale a saisi non moins de 13 500 kilos de cocaïne, estimés à une valeur de plus de 225 millions de dollars sur le marché des stupéfiants. UN وحقيقة الأمر أنه في عامي 2004 و 2005، صادرت الشرطة الوطنية في بلد واحد من المنطقة دون الإقليمية - وهو بلدي نيكاراغوا - 500 13 كيلوغرام من الكوكايين تزيد قيمتها على 225 مليون دولار في سوق المخدرات.
    Il a déploré le fait que seuls huit pays de la sous-région participent au Registre et qu'aucun d'entre eux ne participe à l'instrument normalisé sur les dépenses militaires. UN وأعربت عن أسفها لمشاركة ثمانية بلدان فقط من المنطقة دون الإقليمية في السجل المذكور ولعدم مشاركة أيّ منها في الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Il est fort à craindre que cette poursuite des activités d'exploitation illégale de diamants n'attire des criminels internationaux et des combattants d'autres pays de la sous-région. UN وثمة مخاوف من أن تنجم عن استمرار استخراج الماس بشكل غير قانوني مخاطر شديدة تتمثل في اجتذاب مجرمين ومقاتلين دوليين من المنطقة دون الإقليمية.
    Alors que quelques dizaines de milliers de réfugiés ivoiriens sont encore au Libéria, de nombreuses personnes affluent de la sous-région vers l'ouest de la Côte d'Ivoire, exacerbant davantage les tensions entre les communautés. UN وفي حين أن عشرات الآلاف من اللاجئين الإيفواريين ما زالوا في ليبريا، تفيد الأنباء بأن ثمة تدفقا للأشخاص من المنطقة دون الإقليمية إلى غرب كوت ديفوار مما يؤدي إلى زيادة التوتر بين المجتمعات المحلية.
    Le projet de convention a été élaboré à l'issue de consultations approfondies avec des experts tant indépendants que gouvernementaux de la sous-région et d'ailleurs. UN 35 - وقد أعد مشروع الاتفاقية على أساس عملية استشارية واسعة النطاق شملت خبراء مستقلين وحكوميين على السواء من المنطقة دون الإقليمية وخارجها.
    26. Les pays parties de cette sous-région ont adopté leur programme d'action sous-régional en 2001. UN 26- أقرت الأطراف من المنطقة دون الإقليمية برنامج العمل دون الإقليمي في عام 2001.
    Y ont également participé la plupart des représentants spéciaux du Secrétaire général et un coordonateur résident des Nations Unies dans la sous-région, de sorte que les débats ont bénéficié des réflexions de penseurs et de praticiens. UN كما حضرته غالبية الممثلين الخاصين للأمين العام وأحد منسقي الأمم المتحدة المقيمين من المنطقة دون الإقليمية. وهكذا كان هناك مزيج جيد من الممارسين المستنيرين والمفكرين العمليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus