Elle l'a également instamment prié de recueillir des renseignements d'autres sources, en particulier d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وحُثّت الأمانة أيضا على الحصول على المعلومات من مصادر أخرى، وخصوصا من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Ce Groupe de travail doit être composé d'experts désignés par les gouvernements et d'observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes. | UN | وينتظر أن يتألف الفريق العامل من خبراء تسميهم الحكومات ومراقبين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
Des contacts suivis ont lieu avec de nombreuses organisations intergouvernementales et non gouvernementales travaillant dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale afin d'obtenir les ressources nécessaires. | UN | وجرت اتصالات مع عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمعاهد الناشطة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لتأمين اﻷموال الضرورية. |
Environ 140 missions permanentes et presque autant d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales — dont la plupart ont une vocation mondiale — sont installées à Genève et portent l'effectif de la communauté internationale de cette ville à plus de 20 000 personnes. | UN | وتتخذ نحو ١٤٠ بعثة دائمة وقرابة هذا العدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية مقارا لها في المدينة، ومعظمها محط أنظار العالم. |
36. Le Forum souhaitera peut-être exhorter les organes directeurs des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales à : | UN | ٣٦ - ربما يود المنتدى مناشدة مجالس إدارة وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أجل: |
Examen approfondi des renseignements, des statistiques et des sources normatives actuellement disponibles, y compris les contributions des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes. | UN | النظر بصورة متعمقة في المعلومات واﻹحصاءات ومصادر المعايير المتوفرة حالياً، بما فيها اﻹسهامات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المختصة. |
Des déclarations et des principes concernant le droit à la liberté d'opinion et d'expression, la liberté de la presse et le droit à l'information sont en cours d'adoption dans de nombreuses organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans diverses régions. | UN | وهكذا، تعتمد الآن العديد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، في مختلف أرجاء العالم، إعلانات ومبادئ تتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير، وحرية الصحافة والحق في المعلومات. |
Il s'adresse aux fonctionnaires des Ministères des affaires étrangères et de la défense des États africains ainsi qu'aux responsables des organisations intergouvernementales et non gouvernementales de la région. | UN | وهو يضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، فضلا عن موظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المنطقة. |
Des déplacements de population à l'intérieur du pays, prises d'otages, massacres, tortures, viols, pillages et incendies d'habitations dans les villages ont été signalés par de nombreuses organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وأبلغ عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية عن حالات من التشريد الداخلي وأخذ الرهائن، والقتل، والتعذيب، والاغتصاب، ونهب وحرق منازل القرويين. |
Ces renseignements supplémentaires ainsi que ceux reçus de la Division de la promotion de la femme du Secrétariat et de plusieurs organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont résumés ci-après. | UN | أما المعلومات الاضافية الواردة من الحكومات فترد بصورة موجزة أدناه مع المعلومات الواردة من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة ومن عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Ont assisté au congrès 512 personnes originaires de 61 pays et territoires, ainsi que des observateurs et des représentants de nombreuses organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et 235 participants à titre individuel. | UN | وحضر المؤتمر 512 شخصا من 61 بلدا واقليما ومراقبون وممثلون لعديد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية و235 مشاركا بصفة فردية. |
Conformément au paragraphe 6 de l'article 63 de la Convention, ils pourraient également prendre en compte des informations de source ouverte, provenant par exemple d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales; | UN | ويمكن أن يأخذوا في الحسبان أيضا معلومات أخرى من المصادر المتاحة للعموم، كالمعلومات الموفرة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وفقا للفقرة 6 من المادة 63 من الاتفاقية؛ |
Les commissions régionales des Nations Unies jouent un rôle moteur dans ce domaine en étroite coopération avec le secrétariat de l'Année et en coordination avec un certain nombre d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'avec les bureaux régionaux et les antennes des organisations internationales qui participent aux préparatifs de l'Année. | UN | وتضطلع اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة بدور رائد في هذا الصدد، وذلك بالتعاون الوثيق مع أمانة السنة وبالتنسيق مع عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومع المكاتب الاقليمية وفروع المنظمات الدولية التي تضطلع بأعمال تحضيرية للسنة. |
4. Adresse un appel pressant à tous les gouvernements, ainsi qu'aux organisations et aux particuliers, pour qu'ils versent de généreuses contributions, aux fins énoncées ci-dessus, à l'Office et aux autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées; | UN | ٤ - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد التبرع بسخاء من أجل اﻷغراض المذكورة أعلاه لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ولغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية؛ |
15. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies compétents, des institutions financières internationales, d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que d'autres organismes concernés; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة في اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة إلى هذا القرار؛ |
Parmi les plus importantes de ces propositions figurent les recommandations des cinq conférences régionales et celles des six réunions de groupes techniques, les commentaires des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et les vues exprimées par les délégations à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ومن أهم هذه المقترحات توصيات المؤتمرات الاقليمية الخمسة وتوصيات الاجتماعات الستة ﻷفرقة الخبراء، والاقتراحات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، واﻵراء التي أعربت عنها الوفود في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
4. Adresse un appel pressant à tous les gouvernements, ainsi qu’aux organisations et aux particuliers, pour qu’ils versent de généreuses contributions, aux fins énoncées ci-dessus, à l’Office et aux autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées; | UN | ٤ - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد التبرع بسخاء، من أجل اﻷغراض المذكورة أعلاه، للوكالة ولغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية؛ |
4. Adresse un appel pressant à tous les gouvernements, ainsi qu'aux organisations et aux particuliers, pour qu'ils versent de généreuses contributions, aux fins énoncées ci-dessus, à l'Office et aux autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées; | UN | ٤ - تناشد بقوة جميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد التبرع بسخاء، من أجل اﻷغراض المذكورة أعلاه، للوكالة ولغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية؛ |
Il avait été suggéré à cette session que le Secrétariat soit prié de demander non seulement aux gouvernements mais aussi, en particulier, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales représentant les divers intérêts en jeu dans le transport international des marchandises par mer d’exprimer leurs vues et de formuler des suggestions. | UN | واقتُرح في تلك الدورة أن يُطلب إلى اﻷمانة أن تلتمس اﻵراء والاقتراحات بشأن تلك المصاعب ليس فقط من الحكومات ولكن بصفة خاصة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة التي تمثل مختلف المصالح في النقل الدولي البحري للبضائع. |
Il avait été suggéré à cette session que le Secrétariat soit prié de demander non seulement aux gouvernements mais aussi, en particulier, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales représentant les divers intérêts en jeu dans le transport international des marchandises par mer d’exprimer leurs vues et de formuler des suggestions. | UN | واقتُرح في تلك الدورة أن يُطلب إلى اﻷمانة أن تلتمس اﻵراء والاقتراحات بشأن تلك المصاعب ليس فقط من الحكومات ولكن بصفة خاصة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة التي تمثل مختلف المصالح في النقل الدولي البحري للبضائع. |