Concours des organisations internationales et régionales et des entreprises commerciales | UN | المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية والشركات التجارية |
Le FMI participe aussi à d'autres cours dispensés par d'autres organisations internationales et régionales. | UN | ويتعاون صندوق النقد الدولي أيضا مع غيره من المنظمات الدولية والإقليمية في تقديم الدورات التدريبية. |
Dans le cadre de ses programmes nationaux, l'Azerbaïdjan coopère avec un certain nombre d'organisations internationales et régionales. | UN | وفي إطار خططنا الوطنية، تتعاون جمهورية أذربيجان مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية. |
Il demande aux autres organisations internationales et régionales, ainsi qu'aux institutions financières multilatérales, de faire de même. | UN | وطلب من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تفعل نفس الشيء. |
Seront également renforcées les interactions et la coopération entre les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales ou régionales qui interviennent dans le domaine du développement durable. | UN | وسيتم أيضا تعزيز التفاعل والتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية واﻹقليمية الفاعلة في ميدان التنمية المستدامة. |
Assistance fournie par des organisations internationales et régionales | UN | المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية |
Ce forum, qui réunira des représentants des États Membres, des institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales, sera ouvert aux organisations non gouvernementales concernées. | UN | وسوف يضم المنتدى ممثلين للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية وسوف يكون مفتوحا أمام المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Les formateurs seront des fonctionnaires et des experts de la CNUCED, ainsi que des membres d'organisations internationales et régionales ou d'établissements universitaires du monde entier. | UN | وسيُختار المدرِّبون من بين موظفي وخبراء الأونكتاد، وكذلك من المنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات الأكاديمية على نطاق عالمي. |
Se félicitant des efforts incessants que déploient le Secrétaire général, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et d'autres organisations internationales et régionales pour désamorcer la situation concernant l'Ukraine, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها كل من الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية دعما لتهدئة الوضع فيما يتعلق بأوكرانيا، |
Se félicitant des efforts incessants que déploient le Secrétaire général, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et d'autres organisations internationales et régionales pour désamorcer la situation concernant l'Ukraine, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها كل من الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية دعما لتهدئة الوضع فيما يتعلق بأوكرانيا، |
Mme McAlpine a précisé que les six réunions d'experts liées au processus de facilitation avaient été organisées par le secrétariat du Forum et que 121 pays, 20 organisations internationales et régionales, des pays donateurs et des grands groupes y avaient participé. | UN | وقالت إن الاجتماعات الستة المعقودة في إطار العملية التيسيرية نظمتها أمانةُ المنتدى وشارك فيها أكثر من 121 بلدا و 20 من المنظمات الدولية والإقليمية والبلدان المانحة علاوة على المجموعات الرئيسية. |
Le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales sont encouragés à : | UN | 57 - وتشجَّع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على القيام بما يلي: |
:: D'encourager l'adoption de mesures opérationnelles pour renforcer la coopération régionale contre le trafic de drogues, avec le soutien des Nations Unies et des autres organisations, internationales et régionales, compétentes. | UN | :: التشجيع على اعتماد التدابير التنفيذية الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة. |
2. Le soutien des organisations internationales et régionales; | UN | 2 - الدعم المقدم من المنظمات الدولية والإقليمية. |
Après ces remarques liminaires, le Conseil a entendu le Secrétaire général, qui a fait observer que l'ONU avait, au cours des cinq années écoulées, étendu ses activités antiterroristes, accru la coordination entre ses institutions et renforcé les partenariats avec une large palette d'organisations internationales et régionales. | UN | وفي أعقاب تلك الملاحظات الاستهلالية، قدم الأمين العام إلى المجلس إحاطة أشار فيها إلى أن الأمم المتحدة وسعت على مدى السنوات الخمسُ السابقة نطاق أنشطتها لمكافحة الإرهاب، وحسنت التنسيق بين الوكالات، وعززت الشراكات مع نطاق عريض من المنظمات الدولية والإقليمية. |
En outre, bon nombre d'organisations internationales et régionales participantes ont présenté des projets de TIC au service du développement et des solutions TIC. | UN | وعلاوة على ذلك، عرض العديد من المنظمات الدولية والإقليمية المشاركة ما لديها من مشاريع في مجال تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية والحلول القائمة على هذه التكنولوجيات. |
Elles ont été tirées d'expériences acquises dans différentes régions géographiques et au sein de différents systèmes juridiques, de la littérature publiée sur le sujet et de travaux passés ou actuels réalisés par l'UNODC et par d'autres organisations internationales et régionales. | UN | وهي تجسِّد خبرات مستمدة من مناطق جغرافية ونظم قانونية مختلفة، ومؤلفات موجودة، وأعمالا سبق أن اضطلع بها، أو يضطلع بها حاليا، المكتب وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية. |
Le Mexique a pris note des difficultés faisant obstacle à l'application effective des normes internationales relatives aux droits de l'homme et a suggéré au Guyana de solliciter l'assistance technique d'organisations internationales et régionales en vue d'assurer la mise en œuvre effective de ces normes. | UN | ولاحظت المكسيك الصعوبات المتعلقة بالتطبيق الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، واقترحت أن تلتمس غيانا المساعدة التقنية من المنظمات الدولية والإقليمية من أجل التطبيق المناسب لتلك المعايير. |
Le présent rapport se concentre sur les initiatives menées par les organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales compétentes. | UN | ويركز هذا التقرير على المبادرات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
Seront également renforcées les interactions et la coopération entre les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales ou régionales qui interviennent dans le domaine du développement durable. | UN | وسيتم أيضا تعزيز التفاعل والتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية واﻹقليمية الفاعلة في ميدان التنمية المستدامة. |
Cette responsabilité a été réaffirmée dans un grand nombre de résolutions d'organisations régionales et internationales. | UN | لقد تم التأكيد على هذه المسؤولية في قرارات وإعلانات كثير من المنظمات الدولية والإقليمية. |