"من المهم تحديد" - Traduction Arabe en Français

    • importe de savoir quel
        
    • il importe de définir
        
    • il est important de définir
        
    • il est important d'identifier
        
    • importait de définir
        
    • était crucial d'arrêter
        
    • il importe d'identifier
        
    • importait de déterminer les
        
    • il est important de déterminer
        
    • il importe de déterminer
        
    • il semble important de préciser
        
    De l'avis du Comité, il importe de savoir quel organe est investi du pouvoir de déterminer si certaines réserves spécifiques sont compatibles avec l'objet et le but du Pacte. UN وترى اللجنة أن من المهم تحديد الهيئة التي لها السلطة القانونية للبت فيما اذا كانت تحفظات محددة متفقة مع موضوع العهد وهدفه.
    16. De l'avis du Comité, il importe de savoir quel organe est investi du pouvoir de déterminer si certaines réserves spécifiques sont compatibles avec l'objet et le but du Pacte. UN ٦١- وترى اللجنة أن من المهم تحديد الهيئة التي لها السلطة القانونية للبت فيما اذا كانت التحفظات المحددة متفقة مع موضوع العهد وهدفه.
    il importe de définir le rôle de l'ONUDI dans un environnement en pleine mutation et d'identifier ses forces. UN وكان من المهم تحديد الدور الذي تضطلع به اليونيدو في بيئة متغيرة وتحديد مواطن قوتها.
    Pour mobiliser ces contributions, il est important de définir les rôles, les responsabilités, les échéanciers et les conditions d'une collaboration au moyen d'activités communes. UN ولدى حشد هذه المساهمات، من المهم تحديد الأدوار والمسؤوليات والفترات الزمنية وشروط التعاون عن طريق الأنشطة المشتركة.
    Dans ce contexte, il est important d'identifier et d'analyser le groupe cible. UN وفي هذا الصدد، من المهم تحديد الفئة المستهدفة وتحليلها.
    Une délégation, tout en souscrivant à ce point de vue, a déclaré qu'il importait de définir plusieurs étapes dans les programmes ou la création de capacités institutionnelles et de mettre au point des indicateurs pour chaque étape afin de suivre les progrès au cours des années. UN وفي حين اتفق أحد الوفود مع ذلك، فإنه أفاد بأن من المهم تحديد عدة مراحل من بناء القدرات البرنامجية أو المؤسسية ووضع المؤشرات لكل مرحلة من أجل رصد التقدم المحرز على مدار اﻷعوام.
    Il était crucial d'arrêter des sous-stratégies adaptées aux différents pays et aux différents groupes à l'intérieur d'un pays. UN وأشير إلى أن من المهم تحديد استراتيجيات فرعية في البلدان وبالنسبة لفئات معينة.
    Afin d'améliorer les résultats scolaires et la qualité du système éducatif, il importe d'identifier les moyens sous-jacents d'aboutir à des solutions à la fois durables et rentables. UN ومن أجل تحسين أداء الطلاب ونوعية النظام التعليمي، من المهم تحديد سبل إيجاد الحلول المستدامة والفعالة الكلفة.
    Il importait de déterminer les résultats du Programme d'action pour les années 90 et de faire le point de la situation existante, de façon à pouvoir élaborer un nouveau programme d'action qui bénéficiait de l'appui de tous, y compris des habitants des PMA. UN وارتأى أنه من المهم تحديد نتيجة برنامج عمل التسعينات، فضلا عن الحالة السائدة، وذلك للتمكن من وضع برنامج عمل جديد يحظى بدعم الجميع، بمن فيهم سكان أقل البلدان نموا.
    il est important de déterminer quels gains d'efficacité et de productivité pourraient découler de la création du Groupe d'études techniques. UN من المهم تحديد المكاسب في الكفاءة والإنتاجية التي قد تتحقق نتيجة لإنشاء وحدة التصميم الهندسي.
    16. De l'avis du Comité, il importe de savoir quel organe est investi du pouvoir de déterminer si certaines réserves spécifiques sont compatibles avec l'objet et le but du Pacte. UN ٦١- وترى اللجنة أن من المهم تحديد الهيئة التي لها السلطة القانونية للبت فيما اذا كانت تحفظات محددة متفقة مع موضوع العهد وهدفه.
    16. De l'avis du Comité, il importe de savoir quel organe est investi du pouvoir de déterminer si certaines réserves spécifiques sont compatibles avec l'objet et le but du Pacte. UN ٦١- وترى اللجنة أن من المهم تحديد الهيئة التي لها السلطة القانونية للبت فيما اذا كانت تحفظات محددة متفقة مع موضوع العهد وهدفه.
    16. De l'avis du Comité, il importe de savoir quel organe est investi du pouvoir de déterminer si certaines réserves spécifiques sont compatibles avec l'objet et le but du Pacte. UN ٦١ - وترى اللجنة أن من المهم تحديد الهيئة التي تحوز السلطة القانونية للبت فيما اذا كانت التحفظات المحددة متفقة مع موضوع العهد وهدفه.
    16. De l'avis du Comité, il importe de savoir quel organe est investi du pouvoir de déterminer si certaines réserves spécifiques sont compatibles avec l'objet et le but du Pacte. UN ٦١ - وترى اللجنة أن من المهم تحديد الهيئة التي لها السلطة القانونية للبت فيما اذا كانت تحفظات محددة متفقة مع موضوع العهد وهدفه.
    Pour que ce type de service fonctionne de manière efficace, il importe de définir clairement la demande/les besoins et de veiller à ce que l'initiative soit réalisée en tenant davantage compte de la demande que de l'offre; UN ولكي تكون هذه الخدمة فعالة، من المهم تحديد الطلب/الاحتياجات بوضوح وضمان قيام النشاط على أساس الطلب لا العرض؛
    il importe de définir l'adaptation au regard du développement et de réagir à la variabilité naturelle, ainsi que d'établir des priorités et un séquençage de l'adaptation, notamment en utilisant les PANA comme base de départ. UN ومن المهم تعريف التكيف من منظور التنمية والاستجابة للتنوع الطبيعي، كما أنه من المهم تحديد أولويات التكيف وتعاقب مراحله، وذلك بطرق منها استخدام برامج العمل الوطنية للتكيف منطلقاً لذلك.
    il est important de définir un régime juridique gouvernant son utilisation. UN وقال إن من المهم تحديد النظام القانوني لاستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Afin de permettre l'évaluation périodique des politiques, il est important de définir un certain nombre d'objectifs et de buts mesurables. UN وللسماح بتقييم دوري للسياسات، من المهم تحديد عدد من الغايات والأهداف القابلة للقياس.
    5.4 il est important d'identifier la personne et/ou l'organe chargés de l'enquête. UN 5-4 من المهم تحديد الشخص المسؤول و/أو المنظمة المسؤولة عن التحقيق.
    Dans le cas des réseaux de formation et de recherche lancés par la CNUCED, il est important d'identifier les objectifs du point de vue du développement des capacités, de déterminer quelle institution joue le rôle de centre de coordination, et quelles sont les ressources affectées à cette fin. UN وضمن شبكات التدريب والبحث التي طورها الأونكتاد، من المهم تحديد أهداف الشبكة من منظور تنمية القدرات، وأي مؤسسة تؤدي دور جهة التنسيق وما هي الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Une délégation, tout en souscrivant à ce point de vue, a déclaré qu'il importait de définir plusieurs étapes dans les programmes ou la création de capacités institutionnelles et de mettre au point des indicateurs pour chaque étape afin de suivre les progrès au cours des années. UN وفي حين اتفق أحد الوفود مع ذلك، فإنه أفاد بأن من المهم تحديد عدة مراحل من بناء القدرات البرنامجية أو المؤسسية ووضع المؤشرات لكل مرحلة من أجل رصد التقدم المحرز على مدار اﻷعوام.
    Il était crucial d'arrêter des sous-stratégies adaptées aux différents pays et aux différents groupes à l'intérieur d'un pays. UN وأشير إلى أن من المهم تحديد استراتيجيات فرعية في البلدان وبالنسبة لفئات معينة.
    Étant donné la multiplicité et la diversité des médias disponibles à l'échelle locale, il importe d'identifier l'outil approprié pour atteindre les bénéficiaires potentiels, en tenant compte des différences entre les sexes, des habitudes d'écoute, du contexte culturel et de l'emplacement géographique. UN وبالنظر إلى المجموعة الواسعة النطاق والمتنوعة من وسائط الإعلام المتاحة في السياقات المحلية، من المهم تحديد أي أداة تناسب الوصول إلى المستفيدين المستهدفين، مع مراعاة الفروق بين الجنسين، وعادات الاستماع، والخلفية الثقافية، والموقع الجغرافي.
    Il importait de déterminer les résultats du Programme d'action pour les années 90 et de faire le point de la situation existante, de façon à pouvoir élaborer un nouveau programme d'action qui bénéficiait de l'appui de tous, y compris des habitants des PMA. UN وارتأى أنه من المهم تحديد نتيجة برنامج عمل التسعينات، فضلا عن الحالة السائدة، وذلك حتى نتمكن من وضع برنامج عمل جديد يحظى بدعم الجميع، بمن فيهم سكان أقل البلدان نموا.
    Étant donné qu'il existe des chevauchements entre les deux projets, il est important de déterminer ces points de coïncidence et d'assurer, le cas échéant, une certaine cohérence au niveau des concepts, de la terminologie et des modalités de la réparation. UN ونظراً إلى وجود تداخل بين مجموعتي المبادئ التوجيهية المقترحة، من المهم تحديد هذا التداخل وضمان مستوى معين من الاتساق فيما يتعلق بالمفاهيم والمصطلحات وطرائق الانصاف، حيثما كان ذلك مناسباً.
    Il considère qu'il importe de déterminer quels sont les facteurs favorisant le recrutement et la rétention du personnel et d'agir sur ceux-ci. UN وترى اللجنة أن من المهم تحديد ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤثر في عمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين.
    Dans les cas où il semble important de préciser cette forme, il est bon de garder à l’esprit que les membres du consortium ont intérêt à limiter leur responsabilité au montant de leur mise de fonds. UN وفي الحالات التي يعتبر فيها أن من المهم تحديد الشكل الذي تتخذه الشركة يكون من المستصوب تذكر اهتمام أعضاء الاتحاد بتأمين أن تكون تبعتهم محصورة في مقدار استثمارهم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus