"من المهم معرفة ما" - Traduction Arabe en Français

    • serait intéressant de savoir
        
    • il est important de savoir
        
    • serait important de savoir
        
    Il serait intéressant de savoir si le Rapporteur spécial a coopéré à cet égard avec des mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Il serait intéressant de savoir si l'Irlande pourrait envisager de mettre en œuvre l'une ou l'autre de ces suggestions. UN وقد يكون من المهم معرفة ما إذا كان بإمكان آيرلندا أن تنفذ أحد هذه المقترحات.
    Il serait intéressant de savoir si une enquête a été ouverte et si des suspects ont été identifiés. UN وقالت إنه من المهم معرفة ما إذا كانت قد أُجريت تحقيقات بشأنها وما إذا تم التعرف على هوية المشتبه بهم.
    Il serait intéressant de savoir s'il est prévu de mettre cette technique à l'essai afin d'en évaluer les avantages et les inconvénients. UN وإن من المهم معرفة ما إذا كان من المُقرر إجراء أي اختبارات لهذه التكنولوجيا من أجل تقييم مزاياها ونواقصها.
    il est important de savoir si cela signifie qu'aucun droit consacré par le Pacte ne peut faire l'objet d'une loi nouvelle qui tendrait à en réduire la portée ou si cela ne concerne que les droits consacrés par la Constitution. UN وأضافت أن من المهم معرفة ما إذا كان ذلك يعني أنه لا يجوز أن يكون أي حق مقرر في العهد موضع قانون جديد يفضي إلى خفض أهميته، أو إذا كان ذلك يتعلق فحسب بالحقوق المقررة في الدستور.
    Il serait important de savoir si les mesures prises pour combattre la propagation du VIH/sida tiennent compte des préoccupations de l'un et de l'autre sexe et comment le Gouvernement entend agir pour tenter de réduire des taux de mortalité maternelle actuellement élevés. UN وأضافت أنه من المهم معرفة ما إذا كانت تدابير مراقبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتضمن مراعاة المنظور الجنساني وكيف تخطط الحكومة لمواجهة ارتفاع معدلات وفيات الأمهات.
    Il serait intéressant de savoir si l'avortement d'un fœtus en raison de son sexe constitue une pratique courante. UN وإن من المهم معرفة ما إذا كانت ممارسة إجهاض الجنين بسبب نوع جنسه منتشرة على نطاق واسع.
    Il serait intéressant de savoir si les institutions nationales africaines demandent une assistance dans ce domaine. UN وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المهم معرفة ما إذا كانت المؤسسات الوطنية الأفريقية تلتمس مساعدة في هذا المجال.
    Il serait intéressant de savoir si le Gouvernement a mis en place un plan d'action national pour la défense des droits de la femme. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل وطنية لحقوق المرأة.
    Il serait intéressant de savoir si des études ont été faites pour déterminer les effets de ce phénomène sur l'employabilité des femmes qui entrent sur le marché de l'emploi. UN من المهم معرفة ما إذا كانت أية دراسة قد أجريت لتحديد آثار تلك الظاهرة في صلاحية عمل النساء اللواتي يدخلن قوة العمل.
    Étant donné que le harcèlement sexuel n'a pas disparu du lieu de travail, il serait intéressant de savoir si le Gouvernement envisage de prévoir des peines plus sévères. UN ونظرا إلى أن التحرش الجنسي لا يزال قائما في محل العمل، من المهم معرفة ما إذا كانت الحكومة تتوخى فرض عقوبات أقسى.
    En ce qui concerne le mariage et la cohabitation, il serait intéressant de savoir s'il existe des services de médiation réglementés. UN وفيما يتعلق بالزواج والمعاشرة، قالت إنه من المهم معرفة ما إذا كانت خدمات الوساطة المنظمة متاحة.
    Il serait intéressant de savoir si le personnel du Bureau des affaires féminines a participé aux séminaires de formation subrégionaux destinés aux fonctionnaires de police, aux travailleurs sociaux et au personnel éducatif et de santé. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان موظفو مكتب شؤون المرأة قد حضروا حلقات تدريبية في المنطقة دون الإقليمية لضباط الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين وهيئة موظفي التعليم والصحة.
    Il serait intéressant de savoir si le Bureau, dont les constatations ont été en partie à l’origine de l’élaboration du nouveau code de conduite, estime que celui-ci comble convenablement cette lacune. UN وقال إن من المهم معرفة ما إذا كان المكتب، الذي كانت استنتاجاته من أسباب إعداد مدونة السلوك الجديدة، يعتقد أن هذه اﻷخيرة تسد هذه الثغرة كما ينبغي.
    Il serait intéressant de savoir si le Gouvernement a conscience des fortes pressions sociales et religieuses subies par les musulmans qui se convertissent à d'autres religions et s'il a pris des mesures pour protéger ces personnes. UN واعتبر أنه من المهم معرفة ما إذا كانت الحكومة تعي الضغوط القوية التي يتعرض لها المسلمون الذين يعتنقون ديناً آخر، وإذا كانت قد اتخذت تدابير لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Il serait intéressant de savoir si une réflexion est menée aux Pays-Bas sur l'application de l'article 3 de la Convention dans un contexte de lutte contre la criminalité organisée transfrontière ou la traite des êtres humains. UN وقال إنه من المهم معرفة ما إذا كانت هولندا تبحث تطبيق المادة 3 من الاتفاقية في سياق مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود أو الاتجار بالبشر.
    Il serait intéressant de savoir s'il existe réellement une pratique des États consistant à dénier systématiquement ces droits aux personnes en cours d'expulsion. UN ولذلك فإن من المهم معرفة ما إذا كانت هناك في الواقع ممارسات تقوم بها أية دولة تبيّن حرمان الدول للأفراد الجاري طردهم من هذه الحقوق بصورة روتينية.
    C'est pourquoi il serait intéressant de savoir si les mécanismes proposés aux victimes sont efficaces et dans quelle mesure celles-ci peuvent bénéficier d'une assistance juridique. UN ولذلك، قد يكون من المهم معرفة ما إذا كانت الآليات المقترحة على الضحايا فعالة، وإلى أي حد يمكن للضحايا أن تستفيد من المساعدة القانونية.
    Enfin, il est important de savoir si les conditions de la détention dans le quartier des condamnés à mort sont conformes aux dispositions de l'article 10 du Pacte. UN وأخيرا، من المهم معرفة ما إذا كانت ظروف احتجاز المحكوم عليهم باﻹعدام تتمشى مع أحكام المادة ٠١ من العهد.
    Compte tenu de considérations pratiques, il est important de savoir si les réunions auront lieu ou non. UN ونظرا للاعتبارات العملية، من المهم معرفة ما إن كانت الجلسات ستعقد أم لا.
    Le contrôle relève donc d'une institution d'État, et il serait important de savoir s'il existe également un mécanisme indépendant du type de l'ombudsman. En cas de violation, devant qui sont formées les plaintes et combien y en atil eu jusqu'à présent ? UN ولاحظ أن المراقبة تتولاها بالتالي، مؤسسة تابعة للدولة، وقال إنه سيكون من المهم معرفة ما إذا كانت هناك أيضاً آلية مستقلة على غرار أمين المظالم، متسائلاً عن الجهة التي يتم اللجوء إليها لتقديم الشكوى في حالة التعرض لانتهاك ما، وعن عدد الشكاوى التي وردت حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus