Les possibilités de recherches spécialisées offertes par le fonds de la bibliothèque continuent d'être améliorées grâce à un programme d'acquisitions destiné à compléter et à enrichir les vastes collections de documents de référence et à améliorer l'accès à l'information. | UN | وما فتئت القدرات البحثية التخصصية للمجموعة القائمة تتطور باطراد من خلال برنامج للمقتنيات يهدف إلى استكمال وتعزيز مجموعة المقتنيات الشاملة للمكتبة من المواد المرجعية وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات. |
Les possibilités de recherches spécialisées offertes par le fonds de la Bibliothèque continuent d'être améliorées grâce à un programme d'acquisitions destiné à compléter et enrichir les vastes collections de documents de référence. | UN | ولا تزال القدرة البحثية المتعلقة بالمجموعة المتخصصة الموجودة تتحسن بفضل برنامج مقتنيات يهدف إلى استكمال وتعزيز المجموعة الشاملة للمكتبة من المواد المرجعية. |
Les possibilités de recherches spécialisées offertes par le fonds de la bibliothèque continuent d'être améliorées grâce à un programme d'acquisitions destiné à compléter et enrichir les vastes collections de documents de référence. | UN | ولا تزال القدرة البحثية للمجموعة المتخصصة الموجودة تتحسن بفضل برنامج مقتنيات يهدف إلى استكمال وتعزيز المجموعة الشاملة للمكتبة من المواد المرجعية. |
b) Tenir et enrichir continuellement un fonds consultable d'archives de références auquel les traducteurs, qu'ils travaillent sur place ou non, les éditeurs et les autres personnes intervenant dans la chaîne de production et de traitement des documents auront directement accès; | UN | (ب) التطوير والصيانة المستمرين لقاعدة محفوظات شاملة من المواد المرجعية تكون مزودة بوسائل البحث، يمكن للمترجمين التحريريين والمحررين وغيرهم من المشتغلين بإعداد الوثائق وتجهيزها، الاطلاع عليها مباشرة، سواء كانوا في داخل مقر المنظمة أو خارجه؛ |
b) Tenir et enrichir continuellement un fonds consultable d'archives de références auquel les traducteurs, qu'ils travaillent sur place ou non, les éditeurs et les autres personnes intervenant dans la chaîne de production et de traitement des documents auront directement accès; | UN | (ب) التطوير والصيانة المستمرين لقاعدة محفوظات شاملة من المواد المرجعية تكون مزودة بوسائل البحث، يمكن للمترجمين التحريريين والمحررين وغيرهم من المشتغلين بإعداد الوثائق وتجهيزها، الاطلاع عليها مباشرة، سواء كانوا في داخل مقر المنظمة أو خارجه؛ |
Rapports, documents de travail, études consultatives et autres documents de référence de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement 25 | UN | المرفق التقارير وورقات المعلومات الأساسية والدراسات الاستشارية وغيرها من المواد المرجعية لفرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية 29 |
Le bureau a en outre réalisé des compilations de documents de référence en khmer destinées à servir de support aux activités de formation et et aux travaux du Comité, ainsi que des compilations de textes législatifs cambodgiens, entre autres. | UN | وقدم أيضاً مجموعات من المواد المرجعية الصادرة بلغة الخمير لدعم تدريب أعضاء اللجنة وعمل اللجنة، وكذلك مواد إضافية ذات صلة مثل مجموعات القوانين الكمبودية. |
La bibliothèque a poursuivi son programme d'acquisition et de gestion en vue de constituer une collection complète de documents de référence et de renforcer ses capacités en matière de recherche spécialisée. | UN | وما فتئ برنامج تطوير وإدارة مجموعات المكتبة يواصل تعزيز مجموعتها الشاملة من المواد المرجعية وزيادة القدرة البحثية التخصصية للمجموعة القائمة. |
En outre, conformément aux priorités définies par certains États parties, l'Unité a commencé des travaux pour qu'un vaste ensemble de documents de référence puisse être accueilli dans le Centre de documentation sur la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت الوحدة العمل على إعداد مجموعة شاملة من المواد المرجعية المتعلقة بمساعدة الضحايا داخل مركز التوثيق، استجابة للأولويات التي حددتها بعض الدول الأطراف. |
Les possibilités de recherches spécialisées offertes par le fonds de la Bibliothèque continuent d'être améliorées grâce à un programme d'acquisitions destiné à compléter et enrichir les vastes collections de documents de référence. | UN | وما فتئت قدرات المكتبة لدعم البحوث التخصصية تتطور باطراد بفضل تطبيق برنامج للمقتنيات يهدف إلى استكمال وتعزيز مجموعة المقتنيات الشاملة للمكتبة من المواد المرجعية. |
50. En 1998, la bibliothèque a entamé une campagne d'achats en vue de constituer une collection complète de documents de référence sur le droit de la mer, ainsi que des documents techniques et scientifiques concernant la mer et les fonds marins. | UN | ٠٥ - وخلال عام ١٩٩٨، وضع برنامج للاقتناء يمكﱢن من الاحتفاظ بمجموعة شاملة من المواد المرجعية بشأن قانون البحار، ومواد تقنية وعلمية تتعلق بقاع البحار. |
L'ONU a également donné à l'assemblée, sur support numérique, une série de documents de référence sur le droit constitutionnel comparé et les procédures applicables. | UN | 41 - كما قدمت الأمم المتحدة إلى جمعية صياغة الدستور مجموعة من المواد المرجعية الرقمية في مجال القوانين والعمليات الدستورية المقارَنة. |
La bibliothèque a poursuivi son programme d'acquisition en vue de constituer une collection complète de documents de référence et de renforcer ses capacités en matière de recherche spécialisée. | UN | 28 - ويواصل برنامج الاقتناء بالمكتبة العمل على تكوين مجموعة شاملة من المواد المرجعية وتعزيز إمكانية البحث المتخصص في المجموعة الحالية. |
La bibliothèque a poursuivi son programme d'acquisitions en vue de constituer une collection complète de documents de référence et de renforcer les capacités de l'Autorité en matière de recherche spécialisée. | UN | 26 - وواصلت المكتبة برنامجها الحالي للمقتنيات بغرض إنشاء مجموعة شاملة من المواد المرجعية وتعزيز إمكانية البحث في المجموعة الحالية. |
La bibliothèque a poursuivi sa campagne d'achats en vue de constituer une collection complète de documents de référence et de renforcer les capacités en matière de recherche. | UN | 48 - واستمرت المكتبة في برنامجها الخاص بالاقتناء بغرض إنشاء مجموعة شاملة من المواد المرجعية وتعزيز إمكانية البحث في المجموعة. |
Même si les résolutions, déclarations et recommandations adoptées par l'Union ne sont pas contraignantes pour ses 138 membres, elles représentent un apport majeur à la pensée et à la pratique politiques du temps présent. Elles reflètent une accumulation de connaissances et un ensemble de références auxquelles les parlements peuvent se référer, selon leurs besoins spécifiques ou généraux. | UN | ومع أن القـــرارات، واﻹعلانات والتوصيات التي يتخذها المؤتمر الــبرلماني الدولي ليست ملزمة ﻷعضائه الذين يبلغ عددعم ١٣٨ عضوا، فإنها تمثل أفضل ما يمكن أن يسفر عنه الفكر والممارسة السياسيان المعاصران، وهي تعكس ذخيرة من المعرفة ومجموعة من المواد المرجعية التي يمكن أن يلجأ إليها البرلمانيون وفقا لاحتياجاتهم المحددة أو العامة. |
b) Tenir et enrichir continuellement un fonds consultable d'archives de références auquel les traducteurs travaillant sur place ou non, les éditeurs et les autres personnes intervenant dans la chaîne de production et de traitement des documents auront directement accès; | UN | (ب) التطوير والصيانة المستمرين لقاعدة محفوظات شاملة من المواد المرجعية تكون مزودة بوسائل البحث، يمكن للمترجمين التحريريين والمحررين وغيرهم من المشتغلين بإعداد الوثائق وتجهيزها، الاطلاع عليها مباشرة، سواء كانوا داخل مقر المنظمة أو خارجه؛ |
b) Tenir et enrichir continuellement un fonds consultable d'archives de références auquel les traducteurs travaillant sur place ou non, les éditeurs et les autres personnes intervenant dans la chaîne de production et de traitement des documents auront directement accès; | UN | (ب) التطوير والصيانة المستمرين لقاعدة محفوظات شاملة من المواد المرجعية تكون مزودة بوسائل البحث، يمكن للمترجمين التحريريين والمحررين وغيرهم من المشتغلين بإعداد الوثائق وتجهيزها، الاطلاع عليها مباشرة، سواء كانوا داخل مقر المنظمة أو خارجه؛ |
b) À tenir et enrichir continuellement un fonds de références consultable, auquel les traducteurs, les éditeurs et tous ceux qui participent à la production et au traitement des documents, sur place ou hors site, aient un accès direct; | UN | (ب) إنشاء وصيانة قاعدة محفوظات شاملة من المواد المرجعية تكون مزودة بوسائل البحث، يمكن للمترجمين التحريريين وللمحررين ولغيرهم من المعنيين بإعداد الوثائق وتجهيزها، الاطلاع عليها مباشرة، سواء كانوا داخل المنظمة أو خارجها، وإثراؤها بشكل مستمر؛ |
b) À tenir et enrichir continuellement un fonds de références consultable, auquel les traducteurs, les éditeurs et tous ceux qui participent à la production et au traitement des documents, sur place ou hors site, aient un accès direct; | UN | (ب) إنشاء وصيانة قاعدة محفوظات شاملة من المواد المرجعية تكون مزودة بوسائل البحث، يمكن للمترجمين التحريريين وللمحررين ولغيرهم من المعنيين بإعداد الوثائق وتجهيزها، الاطلاع عليها مباشرة، سواء كانوا داخل المنظمة أو خارجها، وإثراؤها بشكل مستمر؛ |
Rapports, documents de travail, études consultatives et autres documents de référence de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement | UN | التقارير وورقات المعلومات الأساسية والدراسات الاستشارية وغيرها من المواد المرجعية لفرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية |
L'Office of Transitional Initiatives fournira du matériel tandis que la MINUL et le Haut Commissariat aux droits de l'homme se chargeront de doter le centre d'ouvrages sur les droits de l'homme et autres matériels de référence. | UN | وسيقدم مكتبُ المبادرات الانتقالية المعدات لهذا المركز، في حين ستقدم البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الكتب المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من المواد المرجعية. |
Les accords et pactes internationaux sont au nombre des textes de référence utilisés pour cet enseignement. | UN | وأصبحت الاتفاقات والعهود الدولية تشكل جزءا من المواد المرجعية في هذا الشأن. |