"من الموارد الإضافية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources supplémentaires
        
    • de ressources supplémentaires
        
    • des ressources additionnelles
        
    • de ressources additionnelles
        
    • des montants inscrits
        
    • les ressources supplémentaires
        
    • prévoir en sus
        
    • des crédits additionnels ouverts
        
    • des montants additionnels demandés
        
    • dépenses additionnelles
        
    Le suivi des observations finales a été mené à bien dans la plupart des cas, mais le Comité et les États concernés devront y consacrer des ressources supplémentaires. UN وكانت متابعة الملاحظات الختامية في غاية النجاح، على الرغم من الحاجة إلى مزيد من الموارد الإضافية من قبل اللجنة والدول المعنية.
    On estime ainsi qu'il faudra prévoir des ressources supplémentaires au titre de la traduction contractuelle à hauteur de 700 000 dollars. UN لذلك استنادا إلى الاقتراح الوارد أعلاه، يقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية المطلوبة في إطار الترجمة التعاقدية بـ 000 700 دولار.
    Pourtant il n'y a pas eu d'apports suffisants de ressources supplémentaires pour compenser la dégradation des termes de l'échange. UN ومع هذا، فإنه لم يحدث تدفق كاف من الموارد الإضافية بحيث يعوض تأثير الآثار الناجمة عن خسائر التبادل التجاري.
    Les autres arrangements de financement, y compris la participation aux coûts, permettent au Programme de disposer chaque année d'environ 1 milliard de dollars de ressources supplémentaires. UN أما ترتيبات التمويل الأخرى، وتشمل تقاسم التكاليف، فتوفر حوالي بليون دولار من الموارد الإضافية كل عام.
    La ventilation des ressources additionnelles, d'un montant estimatif de 345 200 dollars, demandées au titre du chapitre 27 du budget, est présentée dans la partie IV de l'état. UN وقالت إنه يُقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية بمبلغ 200 345 دولار في إطار ذلك الباب من الميزانية، على النحو المفصل في الجزء الرابع من البيان.
    Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires doit être entièrement financé au moyen de ressources additionnelles. UN ويجب تمويل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث بشكل كامل من الموارد الإضافية.
    Toutefois, compte tenu de l'évolution générale des dépenses observée au chapitre 27 du budget de l'exercice biennal en cours, il estime qu'aucune augmentation nette des montants inscrits à ce chapitre ne devrait être demandée pour l'exercice biennal 20082009. UN غير أنه، مع مراعاة النمط العام للإنفاق في إطار الباب 27 في فترة السنتين الحالية، ترى اللجنة أنه لن ينتج صاف للاحتياجات من الموارد الإضافية في إطار الباب 27 في فترة السنتين 2008-2009.
    Il faut d'urgence tout mettre en œuvre pour mobiliser les ressources supplémentaires nécessaires à l'achèvement de ces travaux. UN ولا بد من بذل أقصى الجهود في المستقبل القريب لحشد أكبر قدر من الموارد الإضافية المطلوبة للانتهاء من هذا العمل.
    Au cours de la période considérée, le Directeur du programme s'est surtout attaché à préserver et renforcer la programmation des projets supplémentaires proposés, devant être financés au moyen des ressources supplémentaires approuvées par l'Assemblée générale. UN وقد ركز مدير البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير على إبقاء وتعزيز برمجة مقترحات مشاريع إضافية ممولة من الموارد الإضافية التي أقرتها الجمعية العامة.
    S'il y a lieu, le Procureur préparera les procès à Arusha et il lui faudra demander des ressources supplémentaires dans le contexte des prévisions révisées lorsque la nécessité s'en fera sentir. UN وفي حالة القبض عليهم، سيتعين على المدعي العام أن يهيئ لمحاكماتهم في أروشا، وسيُنظر في الاحتياجات من الموارد الإضافية في سياق التقديرات المنقحة إذا ومتى نشأت الحاجة إلى ذلك.
    Le montant total des ressources supplémentaires à inscrire au budget ordinaire serait d'environ 196 000 dollars pour les sessions du Conseil à New York et de 145 000 dollars, au taux actuel, pour les sessions du Conseil à Genève; UN وستكون الاحتياجات من الموارد الإضافية ذات الصلة من الميزانية العادية في حدود 000 196 دولار لدورات المجلس في نيويورك و 000 145 دولار، بالأسعار الحالية، لدورات جنيف؛
    Comme indiqué au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général, le montant des ressources supplémentaires demandées au titre de l'exercice biennal 2006-2007 pourrait s'élever à 1 021 600 dollars. UN 6 - وكما ورد توضيحه في الفقرة 4 من تقرير الأمين العام، يمكن أن تصل الاحتياجات من الموارد الإضافية للفترة 2006-2007 إلى مبلغ 600 021 1 دولار.
    Elles ont demandé un volume impressionnant de ressources supplémentaires destinées à leur permettre de faire face à cette menace. UN وطلبت تلك الوحدات قائمة ضخمة من الموارد الإضافية للتصدي للتهديد المرتقب.
    Nous renouvelons l'appel de Monterrey en faveur du financement de l'allégement de la dette au moyen d'un apport de ressources supplémentaires. UN ونقرر تأكيد دعوة توافق آراء مونتيري إلى تمويل جهود تخفيف الدين من الموارد الإضافية.
    La levée de la confidentialité est une entreprise gigantesque pour laquelle le Conseil de sécurité devra apporter une quantité considérable de ressources supplémentaires au Tribunal si chaque affaire doit faire l'objet d'un examen afin de déterminer si tout ou partie des documents confidentiels peuvent être rendus publics. UN وتشكل عملية رفع السرية مهمة جسيمة ستتطلب من مجلس الأمن أن يخصص قدرا كبيرا من الموارد الإضافية إلى المحكمة، إذا كان المبتغى هو التدقيق قضائيا في كل من القضايا قبل القول ما إن كان أي من سجلاتها السرية قابلا للنشر.
    Récapitulatif des ressources additionnelles nécessaires UN موجز الاحتياجات من الموارد الإضافية غير المتكررة
    Montant total des ressources additionnelles nécessaires UN مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية
    De plus, nous sommes déterminés à lui fournir les ressources suffisantes pour l'exécution de ses missions, ainsi qu'à contribuer à l'octroi des ressources additionnelles éventuellement nécessaires pour financer les projets de réforme adoptés. UN ونحن ملتزمون أيضا بتوفير ما يكفي من الموارد للمنظمة للاضطلاع بالولايات المنوطة بها، وبحصتنا من الموارد الإضافية التي قد نكون بحاجة إليها لتمويل اقتراحات الإصلاح المقررة.
    - Mobilisation de beaucoup de ressources additionnelles mais aussi de l'administration UN - تعبئة العديد من الموارد الإضافية والقدرات الإدارية؛
    Comme indiqué aux paragraphes 20 et 23 ci-dessus, aucune augmentation nette des montants inscrits aux chapitres 27 et 28E pour l'exercice biennal 20082009 ne devrait être demandée. UN 28 -وكما هو مشار إليه في الفقرتين 20 و 23 أعلاه، لا يتوقع أن تنشأ احتياجات صافية من الموارد الإضافية في إطار البابين 27 و 28 هاء لفترة السنتين 2008-2009.
    L'Assemblée générale doit saisir cette occasion pour garantir à l'UNRWA le nombre adéquat d'agents internationaux, ainsi que les ressources supplémentaires dont il a besoin pour achever son programme de réforme. UN وينبغي أن تغتنم الجمعية العامة هذه اللحظة لتكفل للأونروا العدد الملائم من الموظفين الدوليين وما تحتاج إليه من الموارد الإضافية لإكمال برنامج إصلاحها.
    Le projet de budget fait apparaître une augmentation de 33,4 % correspondant à l'accroissement réel des dépenses effectives à prévoir en sus pour l'exercice biennal. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 33.4 في المائة، أي الزيادة الحقيقية في الاحتياجات من الموارد الإضافية الفعلية لفترة السنتين.
    Première partie : exécution des projets financés au moyen des crédits additionnels ouverts par diverses résolutions UN ثانيا - الجزء الأول: حالة تنفيذ المشاريع الممولة من الموارد الإضافية المقدمة بموجب مختلف القرارات
    Le Comité mixte a pris note des montants additionnels demandés pour l'administration (484 100 dollars, soit 0,6 % d'augmentation), les frais d'investissement (2 289 600 dollars, soit 3,2 % d'augmentation), et les frais du Comité mixte (10 000 dollars, soit 15,9 % d'augmentation). UN 181 - وأحاط المجلس علما بالاحتياجات من الموارد الإضافية للإدارة (100 484 دولار أو 0.6 في المائة)، وتكاليف الاستثمار (600 289 2 دولار أو 3.2 في المائة) ونفقات المجلس (000 10 دولار أو 15.9 في المائة).
    VI. dépenses additionnelles UN سادسا - الاحتياجات من الموارد الإضافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus