"من الموارد التكميلية" - Traduction Arabe en Français

    • de fonds supplémentaires
        
    • par des fonds supplémentaires
        
    • provenant des fonds supplémentaires
        
    • par des ressources supplémentaires
        
    • supplémentaires au titre de
        
    • sur la masse commune des ressources
        
    • titre des ressources supplémentaires
        
    i) Programmes financés à l'aide de fonds supplémentaires UN ' ١` البرامج الممولة من الموارد التكميلية
    D’approuver pour 2000, sous réserve de la disponibilité de contributions à des fins spéciales, un budget de 2 millions de dollars financé à l’aide de fonds supplémentaires et ventilé comme suit : UN الموافقة على ميزانية قدرها ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار تمول من الموارد التكميلية لعام ٢٠٠٠، رهنا بتوافر الاشتراكات المحددة اﻷغراض، على النحو التالي:
    La part des dépenses relatives au personnel de base qui correspond au temps consacré aux activités financées à l'aide de fonds supplémentaires est imputée sur les ressources ordinaires. UN وتستوعب ميزانية الموارد العادية تلك النسبة من التكاليف المتعلقة بالموظفين اﻷساسيين المشاركين في دعم اﻷنشطة الممولة من الموارد التكميلية.
    1996/13. Budget pour l'exercice biennal 1996-1997 des programmes financés par des fonds supplémentaires UN ١٩٩٦/١٣ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الممولة من الموارد التكميلية
    a) 229 782 595 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 338 164 500 dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes en Afrique, comme suit : UN )أ( تخصيص مبلغ ٥٩٥ ٧٨٢ ٢٢٩ دولارا من الموارد العامة ومبلغ ٥٠٠ ١٦٤ ٣٣٨ دولار من الموارد التكميلية لتمويل التعاون البرنامجي في افريقيا، على النحو التالي:
    L'UNICEF considérait que le faible taux d'exécution des projets financés par des ressources supplémentaires était un problème grave, dont le secrétariat avait fait part aux représentants des bureaux concernés. UN أما انخفاض نسبة تنفيذ المشاريع الممولة من الموارد التكميلية فتعتبره اليونيسيف أمرا خطيرا. وقد أثارت اﻷمانة هذا الموضوع مع ممثلي المكاتب المعنية.
    Le secrétariat a précisé que le taux de recouvrement proposé de 3 % sur le budget des programmes financés à l'aide de fonds supplémentaires ne pouvait s'appliquer qu'aux programmes financés et administrés par l'UNICEF. UN وذكرت اﻷمانة أن الرسم المقترح لاسترداد التكاليف المفروض بما نسبته ٣ في المائة على البرامج الممولة من الموارد التكميلية لن ينطبق إلا على البرامج التي تسهم فيها اليونيسيف باﻷموال وتديرها.
    Compte tenu de cette évolution, le Comité a noté qu'il faudrait déterminer dans quelle mesure la croissance du portefeuille de projets financés au moyen de fonds supplémentaires pourrait durer. UN وفي ضوء هذه التطورات لاحظ المجلس ضرورة إعادة النظر في استدامة الزيادة في حافظة اليونيسيف من المشاريع الممولة من الموارد التكميلية.
    Le Directeur général recommande que le Conseil d’administration adopte le projet de résolution suivant concernant les prévisions budgétaires de 2000 relatives aux activités financées à l’aide de fonds supplémentaires : UN ١٩ - توصي المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي بأن يعتمد مشروع القرار التالي بشأن تقديرات ميزانية عام ٢٠٠٠ لﻷنشطة الممولة من الموارد التكميلية.
    Le secrétariat, préoccupé par le fait que le secteur de l'enseignement était sous-financé, a rappelé aux délégations qu'on avait approuvé pour ce secteur des programmes d'un montant de plus de 400 millions de dollars devant être financés à l'aide de fonds supplémentaires et a encouragé les donateurs à financer ces programmes ainsi que les programmes d'urgence. UN وأعربت اﻷمانة عن قلقها لنقص التمويل لقطاع التعليم، وذكرت الوفود أن هناك ما يزيد على ٤٠٠ مليون دولار في شكل برامج موافق على تمويلها من الموارد التكميلية في مجال التعليم، وشجعت الجهات المانحة على دعم تلك البرامج باﻹضافة الى البرامج الطارئة.
    454. S'agissant de la décision 1994/R.3/5, une délégation a fait observer que les fonds de contrepartie des programmes financés à l'aide de fonds supplémentaires administrés par les gouvernements hôtes ne devraient pas faire l'objet d'un prélèvement. UN ٤٥٤ - وفيما يتعلق بالمقرر ١٩٩٤/دع - ٣/٥، ذكر أحد الوفود، تسجيلا للموقف، أن اﻷموال النظيرة في البرامج الممولة من الموارد التكميلية التي تديرها الحكومات المضيفة ينبغي ألا يفرض عليها أي رسم استرداد.
    Comme la plupart des projets financés à l'aide de fonds supplémentaires servent à compléter des activités financées par des ressources ordinaires, leur préparation et leur exécution nécessitent généralement moins d'heures de travail que les projets et programmes nouveaux. UN وبما أن معظم المشاريع الممولة من الموارد التكميلية هي امتداد لﻷنشطة الممولة أصلا من الموارد العادية، فإن المقدار اللازم من وقت الموظفين لتخطيط وتنفيذ هذه المشاريع ربما يكون أقل مما يتطلبه تخطيط وتنفيذ المشاريع والبرامج الجديدة.
    a) Que les dépenses ci-après seront financées à l'aide de fonds supplémentaires pendant l'exercice biennal 1996-1997 : UN )أ( جمع اﻷموال التالية من الموارد التكميلية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧:
    a) Que les dépenses ci-après seront financées à l'aide de fonds supplémentaires pendant l'exercice biennal 1996-1997 : UN )أ( جمع اﻷموال التالية من الموارد التكميلية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧:
    financés par des fonds supplémentaires UN ٦٩٩١-٧٩٩١ الممولة من الموارد التكميلية
    financés par des fonds supplémentaires UN ٦٩٩١-٧٩٩١ الممولة من الموارد التكميلية
    Zambie Zimbabwe P/L.18 b) 29 129 073 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 101 474 000 dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes dans les Amériques et les Caraïbes, comme suit : UN )ب( تخصيص مبلغ ٠٧٣ ١٢٩ ٢٩ دولارا من الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٤٧٤ ١٠١ دولار من الموارد التكميلية لتمويل التعاون البرنامجي في اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، على النحو التالي:
    Mexique Paraguay P/L.12 c) 26 541 000 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 42 268 500 dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes en Asie, comme suit : UN )ج( تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٥٤١ ٢٦ دولار من الموارد العامة ومبلغ ٥٠٠ ٢٦٨ ٤٢ دولار من الموارد التكميلية لتمويل التعاون البرنامجي في آسيا، على النحو التالي:
    L'UNICEF considérait que le faible taux d'exécution des projets financés par des ressources supplémentaires était un problème grave, dont le secrétariat avait fait part aux représentants des bureaux concernés. UN أما انخفاض نسبة تنفيذ المشاريع الممولة من الموارد التكميلية فتعتبره اليونيسيف أمرا خطيرا. وقد أثارت اﻷمانة هذا الموضوع مع ممثلي المكاتب المعنية.
    supplémentaires au titre de l'année civile 1996 UN من الموارد التكميلية للسنة التقويمية ١٩٩٦
    Le taux d'exécution des programmes financés par les fonds supplémentaires a été de 72 % en 1997 (70 % en 1996) et reste en deçà de celui des programmes financés sur la masse commune des ressources, qui était de 86 %. UN وانخفض مستوى تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية الذي بلغ ٧٢ في المائة في عام ١٩٩٧ )٧٠ في المائة في عام ١٩٩٦( عن مستوى البرامج الممولة من الموارد التكميلية الذي بلغ ٨٦ في المائة.
    Les bureaux de pays ont obtenu des fonds au titre des ressources supplémentaires pour des initiatives axées spécialement sur les filles et les femmes et ayant pour thème l’éducation des filles, les mutilations génitales des femmes, l’appui aux activités des ONG, la réduction de la mortalité maternelle, l’exploitation sexuelle et les programmes d’alphabétisation des femmes. UN وقد دبرت المكاتب القطرية أموالا من الموارد التكميلية من أجل مبادرات محددة تستهدف الفتاة والمرأة، منها على سبيل المثال تعليم الفتيات، ومكافحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، ودعم أنشطة المنظمات غير الحكومية، وتخفيض معدلات وفيات اﻷمهات، وبرامج مكافحة الاستغلال الجنسي وتعليم المرأة القراءة والكتابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus