"من الموارد المعتمدة" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources approuvées
        
    • des crédits approuvés
        
    • des ressources autorisées
        
    • du budget approuvé
        
    • des crédits ouverts
        
    Le Comité pense que toutes les dépenses supplémentaires susceptibles d'être engagées pour répondre aux besoins en matière d'assistance linguistique pourraient être financées au moyen des ressources approuvées. UN وتتوقع اللجنة أن تلبى أي احتياجات إضافية لتوفير المساعدة اللغوية من الموارد المعتمدة إذا ما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Le Comité consultatif note que le renforcement des bureaux locaux s'effectue dans les limites des ressources approuvées. UN وتلاحظ اللجنة أن تعزيز المكاتب الميدانية يضطلع به بتمويل من الموارد المعتمدة.
    Tous les produits prescrits ont été exécutés et 97,9 % des ressources approuvées au titre du Bureau ont été utilisées. UN تم إنجاز جميع النواتج المقررة، واستخدم 97.9 في المائة من الموارد المعتمدة للمكتب.
    Le Bureau des services centraux d'appui en a fait de même avec un montant de 1 682 700 dollars. III. Utilisation des crédits approuvés pour la période UN وبالمثل، حول مكتب خدمات الدعم المركزية رصيده المتبقي من الموارد المعتمدة لمرفق البث الدائم ونظام إدارة الموارد الإعلامية وقدره 700 682 1 دولار إلى مكتب المخطط العام.
    99,7 % des ressources autorisées ont servi à rétablir la sûreté et la sécurité en Côte d'Ivoire. UN استخدم 99.7 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل إعادة تهيئة بيئة يسودها الأمان والأمن في كوت ديفوار.
    99,9 % du budget approuvé ont servi à : i) consolider la paix et étendre l'autorité de l'État; ii) atténuer les conflits et protéger les civils; iii) renforcer les capacités; iv) promouvoir les droits de l'homme. UN استخدم 99.9 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` توطيد السلام وبسط سلطة الدولة، و ' 2` التخفيف من حدة النزاع وحماية المدنيين؛ و ' 3` بناء القدرات؛ و ' 4` حقوق الإنسان.
    En 2014, les missions politiques spéciales devraient globalement utiliser 98,1 % des crédits ouverts. UN 111 - وبصورة عامة، من المتوقع أن تستخدم البعثات السياسية الخاصة 98.1 في المائة من الموارد المعتمدة لعام 2014.
    99,1 % des ressources approuvées ont servi à : i) préserver la stabilité dans la zone tampon; ii) appuyer les négociations politiques en cours en vue d'un règlement de la situation à Chypre. UN استخدم 99.1 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` الحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة؛ و ' 2` تقديم الدعم للمفاوضات السياسية الجارية من أجل التوصل إلى تسوية لمسألة قبرص.
    Après avoir demandé des précisions, le Comité a été informé que, par le passé, les frais de chauffeurs occasionnés par les déplacements du Secrétaire général en Europe étaient couverts dans le cadre des ressources approuvées au titre de ce chapitre et inclus dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن تكاليف توفير سائقين من أجل تنقلات الأمين العام أثناء سفره في أوروبا كانت تُغطى في الماضي من الموارد المعتمدة لهذا الباب، وتدرج في تقرير الأداء الثاني.
    À ce propos, le Comité consultatif a appris que le Contrôleur serait prévenu s'il était jugé nécessaire de déménager en 2011 et si les dépenses correspondantes ne pouvaient pas être financées au moyen des ressources approuvées. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أنه سيتم إخطار المراقب المالي إذا تبيّن أنه من الضروري الانتقال خلال عام 2011 ولم يكن بالإمكان تغطية الاحتياجات ذات الصلة من الموارد المعتمدة.
    Ce montant, couplé au report du solde inutilisé des ressources approuvées pour 2010, qui s'élevait à 40,3 millions de dollars, a porté à 99,2 millions de dollars les fonds disponibles pour 2011. UN وبهذا الاعتماد، مقترنا بالرصيد غير المستخدم من الموارد المعتمدة البالغ 40.3 مليون دولار والمُرحَّل من عام 2010، توافرت لعام 2011 موارد قدرها 99.2 مليون دولار.
    L’administration régulière du Service des bâtiments se fera dans les limites du montant, réduit, des ressources approuvées au titre de la Division de l’Administration dans le programme et les budgets. UN وسيضطلع بالشؤون الادارية الجارية لقسم ادارة المباني في حدود القدر اﻷدنى من الموارد المعتمدة بشأن شعبة الشؤون الادارية في البرنامج والميزانيتين .
    Le montant des dépenses connexes pour 2012, soit 46,32 millions de dollars, pourra être partiellement couvert par le solde de 34,96 millions de dollars non utilisé au titre des ressources approuvées à la fin de 2011, laissant des besoins nets non financés de 11,37 millions de dollars. UN ويمكن للتكاليف المرتبطة المتوقعة لعام 2012 وقدرها 46.32 مليون دولار أن تقابل جزئيا بالرصيد البالغ 34.96 مليون دولار من الموارد المعتمدة غير المنفقة في نهاية عام 2011، مما يبقي احتياجات صافية قدرها 11.37 مليون دولار.
    Dans sa résolution 61/249, l'Assemblée générale a donné son accord pour que ce poste soit financé au moyen des ressources approuvées pour le compte d'appui au titre de l'exercice 2006/07. UN غير أن الجمعية العامة أذنت في قرارها 61/249 بسد الاحتياجات المتعلقة بهذه الوظيفة من الموارد المعتمدة لحساب الدعم للفترة المالية 2006/2007.
    Les évaluations du programme mondial, des programmes régionaux et des programmes des pays, ainsi que les évaluations stratégiques menées par le Bureau de l'évaluation, seront financées avec des ressources approuvées dans le cadre des programmes évalués. UN 40 - ستمول تقييمات البرامج العالمية والإقليمية والقطرية والتقييمات الاستراتيجية التي يجريها مكتب التقييم، من الموارد المعتمدة باعتبارها جزءا من تلك البرامج كل على حدة.
    Le Comité consultatif note que, pour l'exercice se terminant le 30 juin 2009, le poste P-5 destiné au site B sera financé au moyen des ressources approuvées pour cet exercice au titre de la Base de soutien logistique. UN 95 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الوظيفة برتبة ف-5 المخصصة للموقع باء ستتلقى المساعدة من الموارد المعتمدة للفترة ذاتها لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Cette analyse lui aurait permis d'apprécier de façon plus fiable la mesure dans laquelle ces dépenses pouvaient être couvertes à l'aide des crédits approuvés. UN فمثل هذا التحليل كان من شأنه أن يتيح للجنة إجراء تقييم أكثر موثوقية يوضح إلى أي درجة يمكن تغطية تلك التكاليف من الموارد المعتمدة.
    Parce que la mise en service avait pris du retard et que des problèmes techniques inattendus étaient survenus dans la mise au point du logiciel, des ressources additionnelles, financées à partir des crédits approuvés, ont dû être consacrées au projet. UN وفي ضوء المراحل المبكرة للتنفيذ والصعوبات التقنية غير المتوقعة فيما يتعلق بالبرمجيات، نشأت الحاجة إلى متطلبات إضافية من الموارد، وجرى استيعابها من الموارد المعتمدة.
    Cette analyse lui aurait permis d'apprécier de façon plus fiable la mesure dans laquelle ces dépenses pouvaient être couvertes à l'aide des crédits approuvés. UN فمثل هذا التحليل كان من شأنه أن يتيح للجنة إجراء تقييم أكثر موثوقية يوضح إلى أي درجة يمكن تغطية تلك التكاليف من الموارد المعتمدة.
    94,4 % des ressources autorisées ont servi à fournir un soutien logistique à l'AMISOM. UN استخدم 94.4 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل تقديم الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    99,6 % des ressources autorisées ont servi à des services d'appui et au soutien des opérations de maintien de la paix. UN استخدم 99.6 في المائة من الموارد المعتمدة لدعم ومساندة عمليات حفظ السلام.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées à 344 786 400 dollars, en regard d'un montant approuvé de 344 792 400 dollars, soit une exécution quasi intégrale du budget approuvé. UN وبلغت النفقات للفترة المعنية 400 786 400 دولار من الموارد المعتمدة البالغة 400 792 344 دولار، مما يعكس تنفيذا كاملا تقريبا للميزانية المعتمدة.
    Par ailleurs, l'Assemblée a autorisé le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à financer les dépenses du secrétariat intérimaire jusqu'en décembre 1995 à l'aide des crédits ouverts pour l'Autorité au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، أذنت الجمعية لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتغطية تكاليف اﻷمانة المؤقتة حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من الموارد المعتمدة للسلطة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus