En 2012, les investissements dans ce domaine avaient augmenté pour atteindre 20 % du budget total. | UN | وفي عام 2012، ارتفع الاستثمار في هذا القطاع ليصل إلى نسبة 20 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
En 2005, les allocations budgétaires initiales pour cette région s'élèveront à environ 35 % du budget total. | UN | وفي عام 2005، ستصل الاعتمادات الأولية المخصصة في الميزانية لهذه المنطقة إلى نحو 35 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
À l'heure actuelle, le montant de cette aide représente plus de 6 % du budget total de l'Agence espagnole de coopération internationale. | UN | وحاليا، يصل المبلغ الموجه لهذا المفهوم إلى أكثر من 6 في المائة من الميزانية الإجمالية للوكالة الإسبانية للتعاون الدولي. |
Ce montant représente 0,2 % du budget global de la Mission. | UN | وهذا المبلغ يمثل 0.2 في المائة من الميزانية الإجمالية للبعثة. |
a La part imputable au budget ordinaire de l'ONU du montant brut affecté aux activités cofinancées s'élève à 5 728 700 dollars pour l'exercice biennal 2008-2009 et à 6 117 500 dollars pour l'exercice biennal | UN | (أ) يبلغ مجموع حصة الميزانية العادية للأمم المتحدة من الميزانية الإجمالية المشتركة التمويل 700 728 5 دولا للفترة 2008-2009، و 500 117 6 دولار للفترة 2010-2011. |
Le Directeur du Groupe spécial a expliqué que les publications ne représentaient qu'environ 5 % du budget total du Groupe qui avait de plus en plus recours à Internet pour diffuser ses publications à moindre coût. | UN | وذكر المدير أن ميزانية المنشورات لا تمثل سوى خمسة في المائة من الميزانية الإجمالية للوحدة وأن شبكة الإنترنت أصبحت تستخدم استخداما متزايدا في تعميم تلك المنشورات خفضا للتكاليف. |
De plus, le partenaire d'exécution a perçu des frais généraux dont le montant dépassait le pourcentage autorisé (7 % du budget total). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سُددت تكاليف عامة للشريك المنفذ تزيد عن النسبة المسموح بها من الميزانية الإجمالية للمشروع والبالغة 7 في المائة. |
Plus de 90 % du budget total de la Division sont alloués aux dépenses de personnel, essentiellement pour des postes du tableau d'effectifs. | UN | ويُخصَّص أكثر من 90 في المائة من الميزانية الإجمالية لخدمات شعبة دعم البرامج والإدارة العامة إلى تكاليف الموظفين، التي يقترن معظمها بالوظائف. |
Ainsi, bien que le dollar ait perdu 14 % de sa valeur par rapport au franc suisse, l'incidence de cette perte de valeur sur les dépenses libellées en dollars, qui représentent 8 % du total des dépenses, n'a été que de 1,1 % du budget total. | UN | فعلى سبيل المثال، رغم أن الدولار انخفض أمام الفرنك السويسري بنسبة 14 في المائة، فإن تأثير ذلك على نسبة 8 في المائة من المصروفات المقومة بالدولار، بلغ 1,1 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
Les députés ont protesté contre le fait qu'ils ne pouvaient pas examiner le budget de développement financé par les donateurs, lequel est placé sous le contrôle direct desdits donateurs et représente la plus grande part du budget total. | UN | وقد احتج أعضاء الجمعية الوطنية على عدم تمكنهم من مناقشة ميزانية التنمية الممولة من الجهات المانحة، والخاضعة في معظمها لرقابة الجهات المانحة مباشرة وهي تستأثر بالجانب الأعظم من الميزانية الإجمالية. |
Ensuite, comme cela est évoqué dans le rapport, moins de 1 % du budget total de l'État est consacré aux institutions nationales chargées d'assurer la promotion de la femme. | UN | ومن ناحية ثانية، وكما جاء في التقرير، تتلقى السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة أقل من 1 في المائة من الميزانية الإجمالية للبلد. |
10 % du budget total | UN | 10 في المائة من الميزانية الإجمالية |
Dans le plan de financement standard, le montant des ressources à allouer aux projets à effet rapide est calculé sur la base du montant moyen des dépenses effectuées à ce titre pour les nouvelles opérations, à hauteur de 0,15 % du budget total de la mission, le plafond étant fixé à 900 000 dollars. | UN | فالموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد تستند إلى متوسط النفقات الفعلية في جميع العمليات المبتدئة، وتُستمد بنسبة 0.15 في المائة من الميزانية الإجمالية للبعثة، بمبلغ أقصاه 000 900 دولار. |
:: Montant calculé d'après la moyenne des montants effectifs observés dans l'ensemble des missions, soit 15 % du budget total de la mission, sous réserve d'un plafond de 900 000 dollars. | UN | :: تستند إلى متوسط النفقات الفعلية في جميع العمليات المبتدئة. وتستمد بنسبة 0.15 في المائة من الميزانية الإجمالية للبعثة، بمبلغ أقصاه 000 900 دولار. |
Le pétrole reste la principale source de revenus, du et le Gouvernement, grâce auquel il compte financer près de 80 % du budget global à l'aide des revenus du pétrole. | UN | ولا يزال النفط يشكل المصدر الرئيسي للإيرادات، حيث تتوقع الحكومة تمويل قرابة 80 في المائة من الميزانية الإجمالية من إيرادات النفط. |
En comparaison, dans la plupart des pays occidentaux où, de surcroît, l'état de santé de la population est bien meilleur et dont les budgets sont beaucoup plus importants, les dépenses de santé atteignent habituellement 30 % à 40 % du budget global. | UN | وبمقارنة ذلك مع معظم البلدان الغربية، التي تبدأ بسكان في حالة صحية أفضل بكثير وبميزانيـــــات أكبر، تستوعب النفقات على تكاليف الصحة بصورة مُثلى ما بين 30 في المائة و 40 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
L'augmentation des ressources au titre du budget ordinaire résulte de l'augmentation du montant brut affecté aux activités sur le terrain pour la composante 1 de ce sous-programme. On trouvera des précisions à ce sujet au tableau 34.22 et aux paragraphes 34.69 et 34.70 ci-après. | UN | والزيادة تحت بند الاحتياجات من موارد الميزانية العادية تجسد الحصة المتناسبة للزيادة تحت بند الاحتياجات من الميزانية الإجمالية للأنشطة المتصلة بالميدان في إطار العنصر 1 من هذا البرنامج الفرعي، حسب ما ترد بياناتها التفصيلية في الجدول 34-22 ويرد شرحـها في الفقرتين 34-69 و 34-70 أدناه. |
Cela serait nécessaire pour assurer un financement suffisant pendant six mois au titre des arrangements en vigueur, et pour six mois supplémentaires sur la base de la part du budget brut approuvé au titre des dispositions révisées. | UN | وسيكون هذا ضروريا لكفالة التمويل الكافي لمدة ستة أشهر في إطار الترتيبات الحالية، ولفترة ستة أشهر أخرى فيما بعد على أساس الحصة من الميزانية الإجمالية الموافق عليها في إطار الترتيبات المنقحة. |
Sur un budget total d'environ 5,5 milliards de dollars, 51 % des projets prioritaires mentionnés dans ce document ne sont pas encore financés. | UN | ولم تمول بعد نسبة 51 في المائة من المشاريع ذات الأولوية الواردة في هذه الوثيقة من الميزانية الإجمالية البالغة 5.5 بلايين دولار. |
Les dépenses effectuées en dollars représentent à peu près 5,8 % de l'ensemble du budget. | UN | ويمثل الجزء من النفقات بدولارات الولايات المتحدة 5.8 في المائة من الميزانية الإجمالية |
Même si cela représente moins de 10 % de son budget total, cette contribution reste une source importante de financement pour le personnel de base; | UN | وفي حين تمثل هذه المساهمة أقل من 10 في المائة من الميزانية الإجمالية لموئل الأمم المتحدة إلا أنها تظل مصدراً هاماً للتمويل المتعلق بالموظفين الأساسيين؛ |
Part des mesures passives dans le budget total alloué aux activités de soutien au marché du travail | UN | 60 في المائة 64 في المائة نصيب التدابير السلبية من الميزانية الإجمالية لعمليات سياسات سوق العمل |
47. Le budget présenté pour le Mécanisme mondial portant sur l'exercice biennal 2012-2013 fera partie intégrante du budget d'ensemble de la Convention, et les recommandations seront incluses dans le document s'y rapportant. | UN | 47- وستكون الميزانية المقدَّمة بشأن الآلية العالمية لفترة السنتين 2012-2013 جزءاً لا يتجزأ من الميزانية الإجمالية للاتفاقية، وستُدرج التوصيات في وثيقة الميزانية الإجمالية. |
Inclusion dans le projet de budget ordinaire des parts du projet de budget brut correspondant à 24 mois | UN | تشمل الميزانية العادية المقترحة حصة 24 شهراً من الميزانية الإجمالية المقترحة |
La diminution du montant inscrit à la rubrique Budget ordinaire correspond à la part de la Division des opérations régionales dans la réduction du montant brut demandé au titre des activités sur le terrain prévues dans le sous-programme. On trouvera des précisions à ce sujet au tableau 33.18 et aux paragraphes 33.35 et 33.36 ci-après. | UN | والنقصان تحت بند الاحتياجات من موارد الميزانية العادية يجسد الحصة المتناسبة للتخفيض تحت بند الاحتياجات من الميزانية الإجمالية للأنشطة المتصلة بالميدان في إطار البرنامج الفرعي حسب ما ترد بياناتها التفصيلية في الجدول 33-18 ويرد شرحـها في الفقرتين 33-34 و 33-35 أدناه. |