"من النائب العام" - Traduction Arabe en Français

    • du Procureur général
        
    • par le Procureur général
        
    • au Procureur général
        
    • de l'Attorney général
        
    • du ministère public
        
    • du parquet
        
    • au procureur d
        
    Le procès a été transféré de Jaffna à Colombo à la demande du Procureur général. UN وأحيلت القضية من جفنا إلى كولومبو بناء على طلب من النائب العام.
    Juges, police, organisations de la société civile, forces armées, conseillers du Procureur général et avocats UN قضاة، شرطة، منظمات مجتمع مدني، القوات المسلحة، مستشارون من النائب العام ومحامون
    Ils sont nommés et peuvent être démis de leurs fonctions par le Président de la République, sur proposition du Procureur général. UN ويتولى رئيس الجمهورية تعيينهم وتسريحهم باقتراح من النائب العام.
    Elle comprend une Cour de cassation et une Cour d'appel, ainsi qu'un parquet général formé par le Procureur général d'Etat et les avocats généraux. UN وهي تضم محكمة نقض ومحكمة استئناف، وكذلك نيابة عامة مُشكَّلة من النائب العام والمحامين العامين.
    Si cette recommandation est faite, il sera demandé au Procureur général de révoquer l'ordonnance. UN وإذا قدمت التوصية، يُـطلب من النائب العام إلغاء الأمر.
    Le Gouvernement a également procédé à la première nomination d'un juge par l'exécutif sans la recommandation de l'Attorney général ou de la Commission des services judiciaires. UN كما قامت الحكومة التنفيذية بأول تعيين مباشر لقاضٍ دون توصية من النائب العام أو لجنة الخدمات القضائية.
    Ainsi, elle a procédé à 61 inspections inopinées sur plainte ou sur ordre direct du Procureur général en 2005. UN حيث بلغ عدد الجولات التفتيشية المفاجئة بناء على الشكاوى أو تكليف مباشر من النائب العام في عام 2005، 61.
    Il ne peut être engagé de poursuites en vertu de cette loi sans l'autorisation écrite du Procureur général. UN ويستلزم اتخاذ الإجراءات الجنائية في إطار هذا القانون موافقة خطية من النائب العام.
    Ils ont été transférés, sur ordre du Procureur général de Kindu, à la prison de Kasongo, où ils demeurent détenus à ce jour. UN ونُقِلا، بأمر من النائب العام في كيندي، إلى سجن كاسونغو، حيث لا يزالان رهن الاحتجاز حتى الآن.
    Les présidents successifs ont, depuis, reçu les rapports mensuels en question du Procureur général près la Cour de cassation du Liban. UN فتسلم الرئيسان المتعاقبان هذه التقارير الشهرية من النائب العام لدى محكمة التمييز في لبنان.
    Le nombre de prévenus n'a cessé de diminuer par suite des directives émanant du Procureur général de la République et du Président de la Cour suprême. UN وانخفض عدد المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة بشكل مطرد بسبب توجيهات من النائب العام ورئيس المحكمة العليا.
    L'approbation du Parlement et du Conseil juridique et judiciaire était nécessaire pour ouvrir une enquête concernant un député ou un juge, à la demande du Procureur général. UN وتلزم موافقة البرلمان والمجلس القضائي لمباشرة التحقيقات مع أعضاء البرلمان والقضاة بطلب من النائب العام.
    Le Procureur a par la suite reçu deux rapports du Procureur général du Kenya sur les mesures de protection des témoins et les enquêtes menées par la police. UN وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة.
    J'ai une lettre du Procureur général nous autorisant à reprendre cette enquête. Open Subtitles لديّ رسالة من النائب العام يُصرّح بتولّينا هذه القضيّة.
    Nous avons une jolie chambre confortable pour vous, courtoisie du Procureur général. Open Subtitles لدينا غرفة مريحة لك ياهذا مقدمة لك من النائب العام
    Oh, je me fous que votre papier sur la loi de la liberté d'information soit signé par le Procureur général, je ne peux pas vous la donner. Open Subtitles لا يهمني إن كان طلبك بحرية المعلومات موقع من النائب العام لا يمكنني إعطاؤه لكما
    - À l'encontre de laquelle un ordre a été émis par le Procureur général ou son représentant dans le cadre d'une affaire en cours d'investigation; UN - كل من صدر ضده أمر من النائب العام أو من يمثله في الدولة في قضية يجري التحقيق فيها؛
    Et comme vous m'en parlez plutôt qu'au Procureur général, pas de preuve non plus. Open Subtitles وبما أنك تخبرني بهذا بدلاً من النائب العام
    Effectue des recherches et fournit des avis sur des sujets particuliers, à la demande de l'Attorney général UN تقوم ببحوث وتسدي المشورة في مجالات محددة بتكليف من النائب العام
    Ont également fait des déclarations le Procureur général du Népal, le Procureur général de l'Angola, le Conseiller auprès du Procureur suprême de l'État de la Slovénie et un représentant du ministère public du Paraguay. UN كما قدَّم مداخلات كلٌّ من النائب العام في نيبال، والنائب العام في أنغولا، ومستشار الدولة الأعلى لشؤون النيابة العامة في سلوفينيا، وممثل عن جهاز الدولة لشؤون النيابة العامة في باراغواي.
    À la demande du parquet et sur décision du juge, ce délai peut être prolongé jusqu'à sept jours si l'enquête n'est pas encore terminée. UN والفترة التي ينبغي فيها تقديم المشتبه فيهم إلى قاض قد تمدد بطلب من النائب العام أو بقرار من القاضي لمدة سبعة أيام إذا لم يكتمل التحقيق.
    Il a demandé au procureur d'intervenir ? Open Subtitles - ! طلب من النائب العام أن يتولى القضية عنه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus