de la protection, en % du PNB | UN | النسبة المئوية السنوية لتكاليف الحماية من الناتج القومي الإجمالي |
Réaffirmation de l'engagement de consacrer 0,7 % du PNB à l'ADP | UN | إعادة التأكيد على تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية |
Pourcentage du produit national brut et du budget national affecté à la sécurité sociale | UN | النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي والميزانية الوطنية المخصصة للضمان الاجتماعي |
L'engagement de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement est loin d'être honoré, une réalité cruelle pour la majorité des pays. | UN | وأن التعهد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، لا يزال وعدا لم يتم الوفاء به إلا في حفنة من البلدان. |
Il s'est engagé, en faisant appel aux sources publiques et privées, à affecter 6 % du PIB à l'éducation. | UN | والحكومة ملتزمة بأن توفِّر للتعليم 6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي من المصادر الحكومية ومن المصادر الخاصة. |
À la fin des années 60, les pays donateurs se sont engagées à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'APD. | UN | منذ أواخر الستينات، لم ينفك المانحون يلتزمون بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Cela suppose que les pays développés consacrent 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement, comme ils se sont engagés à le faire. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة أن تنفذ تعهدها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le Luxembourg s'est engagé à continuer à accroître le niveau de son APD au-delà du niveau actuel de 0,74 % du PNB en vue de parvenir à l'objectif de 1 % vers le milieu de la décennie. | UN | وتعهدت لكسمبرغ بالاستمرار في زيادة ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية من المستوى الحالي البالغ 0.74 في المائة من الناتج القومي الإجمالي إلى أن يصل إلى 1 في المائة بحلول منتصف هذا العقد. |
Si le calcul que j'ai fait rapidement est également correct, cela représente 0,005 % du PNB mondial. | UN | وإذا كانت حساباتي السريعة صحيحة أيضا، فإن ذلك المبلغ يساوي 0.005 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في العالم. |
Ce dégrèvement implique un double comptage puisque les versements d'intérêts sur la dette sont déjà déduits du PNB. | UN | ونظرا لخصم مدفوعات الفائدة على الدين بالفعل من الناتج القومي الإجمالي فإن التسوية تمثل تكرارا. |
Aide en % du PNB | UN | المعونة كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي |
Dette extérieure en % du PNB | UN | الديون الخارجية كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي |
PNB en millions de dollars TT En pourcentage du PNB | UN | النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي |
D'après le rapport du Secrétaire général, la perte financière à elle seule équivaut à 50 % du produit national brut (PNB) d'Haïti. | UN | وطبقاً لتقرير الأمين العام، بلغت الخسائر المالية وحدها ما يعادل 50 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لهايتي. |
Avec un financement équivalant à 0,26 % du produit national brut, selon les dernières données publiées par l'Organisation de coopération et de développement économiques, on est loin de l'objectif de 0,7 %. | UN | ووفقا لآخر البيانات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن التمويل على مستوى 0.26 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بعيد جدا عن هدف 0.7 في المائة. |
La promesse d'investir 0,7 % du produit national brut dans l'aide publique au développement doit être tenue. | UN | والوعد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يجب الوفاء به. |
Le Gouvernement norvégien s’est engagé; à porter son APD à 1 % du produit national brut en 2005. | UN | وقد تعهدت حكومته بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2005. |
Plus de 90 % du PIB profite à seulement 10 % de la population, ce qui fait que les inégalités de revenus sont très marquées et que les gens vivent en deçà du seuil de pauvreté. | UN | وأضافت أن أكثر من 90 في المائة من الناتج القومي الإجمالي تستفيد منه نسبة لا تتجاوز 10 في المائة من السكان. |
Pourcentage du PIB que représente l'APD donnée ou reçue Modes de consommation et de production (4) | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية الممنوحة أو المتلقاة كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي |
Les nombreux pays donateurs qui ne consacrent toujours pas 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement, objectif fixé par l'ONU, devraient se fixer une échéance pour y parvenir. | UN | وينبغي للبلدان المانحة الكثيرة التي تقصر حاليا عن رقم الأمم المتحدة المستهدف وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تضع جدولا زمنيا لبلوغ ذلك الهدف. |
Les donateurs sont invités à augmenter leur aide et à faire tout leur possible pour atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de leur PNB à l'APD. | UN | والجهات المانحة مدعوة إلى زيادة المساعدة وبذل كل جهد لبلوغ هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
D'importantes contributions ont été annoncées au titre de l'aide au développement : elles nous rapprochent de l'objectif d'un apport de 0,7 % du produit intérieur brut des pays développés, que seuls quelques pays ont atteint. | UN | وثمة تعهدات هامة قطعت لتقديم المساعدة الإنمائية التي تُفضي بنا إلى تحقيق هدف الإسهام بنسبة 7, . في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، وهو ما لم يلتزم به سوى بعض البلدان. |
La communauté des donateurs devrait honorer sa promesse de porter à 0,7 % du revenu national brut le montant total de son aide. | UN | وينبغي لمجتمع المانحين أن يفي بتعهده زيادة المعونة الإجمالية إلى نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Le Gouvernement des Pays-Bas s’était fixé comme objectif de consacrer 0,8 % de son produit national brut à l’aide publique au développement. | UN | وتلتزم حكومة هولندا سياسيا بهدف تخصيص نسبة 0,8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Cette moyenne dissimule des différences considérables entre les pays, de 5 à 435 dollars par million de PNB. | UN | والرقم الأولي لعام 1998 هو 68 دولارا، وهذا المبلغ الدولاري المتوسط يحجب التباين الواسع فيما بين البلدان، الذي يتراوح من 5 دولارات إلى 435 دولارا لكل مليون دولار من الناتج القومي الإجمالي. |
Il est très difficile au peuple japonais de comprendre pourquoi la contribution du Japon représente aujourd'hui plus de 20 % du budget alors que la part de son PNB dans le PNB mondial est d'environ 17 %. | UN | ومن الصعب جدا على الشعب الياباني أن يفهم كيف أن نصيب اليابان من الميزانية المقدرة يبلغ الآن أكثر من 20 في المائة، في حين أن نصيبها من الناتج القومي الإجمالي العالمي يظل عند 17 في المائة تقريبا. |
Nous nous étions félicités de l'engagement pris par la plupart des pays développés de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD. | UN | وقد رحبنا بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي الذي تعهدت به غالبية البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le montant de l'ajustement au titre de l'endettement a été déduit du RNB des pays concernés. | UN | وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة. |
Il faut que les pays tiennent leur engagement de fournir aux pays les moins avancés une APD équivalente à 0,15 à 0,2 % de leur RNB. | UN | كما يجب على البلدان الوفاء بالتزامها بتزويد أقل البلدان نمواً بنسبة تتراوح بين 0.15 و 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية. |
Entre 1989 et 2000, la part des dépenses publiques et des dépenses fiscales consacrées à l'éducation dans le PIB a augmenté de 2,6 % à 4,2 % et de 2,5 % à 4,2 %, respectivement. | UN | وارتفع نصيب الإنفاق العام والإنفاق الضريبي على التعليم كحصة من الناتج القومي الإجمالي بين سنتي 1989 و2000 من 2.6 في المائة إلى 4.2 في المائة ومن 2.5 في المائة إلى 4.2 في المائة على التوالي. |
Le Gouvernement danois s'est engagé à consacrer 0,8 % de son produit intérieur brut à l'aide publique au développement. | UN | لقد التزمت الدانمرك بتخصيص نسبة 0.8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |