Le niveau du développement social et économique est très étroitement lié à l'aide extérieure, qui représente plus de 17 % du PIB et 60 % des investissements publics. | UN | ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية يعتمد بشكل كبير جدا على المعونة الخارجية. وهذه المعونة الأجنبية تمثل ما يزيد على 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 60 في المائة من الاستثمارات العامة. |
Par ailleurs, la sécession du Soudan du Sud a entraîné une diminution de 20 % du PIB et de 90 % des recettes d'exportation. | UN | علاوة على ذلك، تسبب انفصال جنوب السودان في فقدان 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 90 في المائة من إيرادات الصادرات. |
Les services représentent 50 % du PIB et 35 % des emplois des pays en développement. | UN | 49 - تشكل الخدمات 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 35 في المائة من فرص العمل في البلدان النامية. |
En Équateur, par exemple, ces envois de fonds ont représenté plus de 9 % du PIB et 20 % des exportations en 2001. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال شكَّلت التحويلات في عام 2001 نسبة 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 20 في المائة من الصادرات. |
À la fin de 2006, la dette extérieure du Libéria s'élevait à environ à 3,7 milliards de dollars, soit l'équivalent d'environ 800 % du PIB et de 3 000 % des exportations. | UN | ومع نهاية عام 2006 كانت حافظة ديون ليبريا الخارجية تقدر بنحو 3.7 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يقرب من 800 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 000 3 في المائة من الصادرات. |
En Afrique, le secteur agricole fournit 70 % des emplois à plein temps, 33 % du PIB et 40 % des recettes d'exportation. | UN | 72 - وأضاف أن 70 في المائة من العاملين بدوام كامل يعملون في القطاع الزراعي، و 33 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 40 في المائة من عائدات التصدير تأتي من القطاع الزراعي. |
Selon des renseignements communiqués par la Puissance administrante et des estimations qui ont été publiées, le secteur des services financiers représente environ 60 % des emplois, 43 % du PIB et 40 % des recettes publiques. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة وللتقديرات التي تم نشرها، يمثل قطاع الخدمات المالية زهاء 60 في المائة من العمالة و 43 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 40 في المائة من إيرادات الحكومة. |
Le gouvernement n'a pu rembourser ses dettes au milieu des années 80, et en 2006 la dette extérieure est passée à 4,5 millions de dollars des États-Unis, soit 800 % du PIB et 3000 % des exportations. | UN | وعجزت الحكومة عن سداد ديونها في منتصف الثمانينات، وبحلول عام 2006، ارتفع الديْن الخارجي إلى 4.5 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يعادل 800 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 000 3 في المائة من الصادرات. |
En outre, la communauté internationale a apporté quelque 450 millions de dollars, soit 15 % du PIB et 90 % des recettes de l'État pour l'année, sous forme d'assistance humanitaire directe en faveur des Palestiniens, relayée en cela par des organismes des Nations Unies et des ONG. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجه المجتمع الدولي نحو 450 مليون دولار، تعادل 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 90 في المائة من إيرادات الحكومة السنوية، في صورة مساعدات إنسانية مباشرة للفلسطينيين قدمت عن طريق وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Les pertes au niveau de l'agriculture irriguée pourraient représenter un manque à gagner équivalent à 10 % du PIB et 110 000 emplois. | UN | ويُقَدَّر بأن الخسارة الناجمة عن الفرصة الضائعة في الزراعة المروية تصل إلى نسبة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 110 آلاف فرصة عمل(). |
Rôle des produits de base : La plupart des économies des pays participants sont lourdement tributaires du secteur des produits de base, l'agriculture et la pêche représentant à elles seules plus de 36 % du PIB et plus de 80 % des recettes à l'exportation. | UN | 4 - دور السلع الأساسية - تعتمد اقتصادات معظم البلدان المشاركة على قطاع السلع الأساسية، وتسهم الزراعة ومصائد الأسماك بما يربو على 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 80 في المائة من حصائل التصدير. |
Tout en consommant une part importante du budget de l'État (plus de 3 % du PIB et 9 % de l'ensemble du budget), les dépenses de santé publiques sont toujours inférieures à celles des autres pays de la région, alors que la population des Fidji augmente chaque année. | UN | وعلى الرغم من أن الصحة تستهلك جزءا كبيرا من ميزانية الحكومة (أكبر من 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 9 في المائة من مجموع الميزانية)، ما زال تمويل الرعاية الصحية منخفضا بالمقارنة ببلدان أخرى في المنطقة في حين يتجه عدد سكان فيجي إلى التزايد كل سنة. |
La variation des flux autonomes de la région peut, à son tour, être ventilée de la façon suivante : 50,6 milliards de dollars d'entrées nettes d'investissements étrangers directs (2,6 % du PIB) et 61 milliards 473 millions de dollars en placements en valeurs de portefeuille et autres sorties de capitaux (3,1 % du PIB). | UN | ويمكن تجزئة التغيير في التدفقات المستقلة للمنطقة، بدوره، إلى 50.6 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من صافي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل (2.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي) و 61.473 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في استثمار حافظة الأسهم وتدفقات أخرى من رؤوس الأموال إلى الخارج (3.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي). |