Je peux seulement supposer que le monoxyde de carbone provenant du feu qui brûle au-dessus de moi fait son chemin à travers les fissures dans le plafond. | Open Subtitles | ويمكن أن يفترض فقط أن أول أكسيد الكربون من النار حرق فوق لي هو جعل طريقها من خلال الشقوق في سقف رمح. |
du feu aux cendres, de la cendre à la poussière. | Open Subtitles | من النار إلى رماد، ومن الرماد الى التراب |
J'ai la phobie du feu. C'est une vieille histoire, sans importance. | Open Subtitles | أضطرب قليلاً من النار قصة طويلة، لا شيء خطير |
A moins que le seigneur ne sois assez gentil Pour nous envoyer un peu de feu. | Open Subtitles | إلّا إذا كان ربّ النور لطيف بما يكفي ليرسل إلينا القليل من النار. |
J'envoie le tonnerre des cieux J'envoie une pluie de feu | Open Subtitles | أرسل الرّعد من سماء أرسل أمطاراً من النار |
des flammes, elle renaît pour reforger le monde. | Open Subtitles | من النار الذي ولدت منها ، لتعيد صناعة العالم |
Les forces de sécurité ont alors ouvert le feu sur les terroristes. | UN | وعندئذ، فتحت قوات اﻷمن النار على الارهابيين. |
Il y a un moyen d'échapper au feu éternel. | Open Subtitles | ثمّة سبيل أوحد لتهربا من النار الأبديّة. |
Dernièrement, j'ai été tourmentée par mes rêves. du feu tombait des cieux. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة انتابتني موجة من الأحلام سقوط أمطار من النار.. |
du feu naquirent les Djinn, des créatures condamnées à vivre dans le vide entre les mondes. | Open Subtitles | وخلق الجن من النار وأمرهم بالعيش بين العوالم |
N'aie pas peur du feu. Je ne te laisserai pas brûler. | Open Subtitles | آه لا تكوني خائفة من النار يا ميج أنا لن أتركك تحترقين |
On a trouvé de la cendre du feu qui a tué votre mari comprimée à l'intérieur de l'empreinte que vous avez laissée sur les lieux. | Open Subtitles | وجدنا رماد من النار التي قتلت زوجكِ مضغوطة داخل طبعة الكعب |
J'ai essayé de la faire sortir... en utilisant sa peur du feu. | Open Subtitles | لذا حاولت أن أخرجها عنوه بإستغلال خوفها من النار |
À votre place, je serais ravi de voir du feu. | Open Subtitles | إذا كنت مكانك، كنت سأرحب بأي نوع من النار |
Tu savais qu'il avait sauvé une fille du feu en ayant rien de plus qu'une cloque. | Open Subtitles | تعرفين بأنه انقذ الفتاة من النار من دون أن يتأثر بالحريق |
Les sentinelles rapportent un homme de feu volant à travers la forêt. | Open Subtitles | يا سيدي، يبلغنا الحراس أن رجل من النار يطير في الغابة. |
Pas mal de gens pensent que le monde finira en une boule de feu ou en un éclair aveuglant provenant d'un champignon atomique. | Open Subtitles | يعتقد معظم الناس أن العالم سينتهي ككتلة من النار. أو ضوء ساطع في سحابة عيش الغراب. |
Notre père, nous te demandons de nous délivrer par cette épreuve, protège-nous en ces temps de feu et de sang, de confusion et de désespoir. | Open Subtitles | أبانا الذي في السماء نسألك النجاة من هذه المحنة احمنا في هذه الأوقات من النار والدماء |
Les gars, je peux pas m'empêcher de penser qu'on pourrait maintenant faire un peu de "Feu et Glace". | Open Subtitles | يا رفاق لا أستطيع سوى التفكير في أن الآن ربما يكون الوقت المناسب للقليل من النار و الجليد |
Je suis reconnaissante pour toutes les années passées ensemble, et de nous avoir fait nous sentir en vie avant de partir dans une boule de feu. | Open Subtitles | انا ممتنة لكل السنوات التي قضيناها معا وأننا جميعا جعلناها على قيد الحياة قبل أن تتحول كرة من النار |
J'ignore comment tu t'es sauvé des flammes, mais laisse tomber tout ça. | Open Subtitles | لا أعلم كيف نجوت من النار لكن من الأفضل أن تدعني وشأني |
Elle a ressuscité dans le feu pour refaçonner le monde. | Open Subtitles | من النار التي وُلدت ثانيةً منها إلى إعادة هيكلة العالم. |
Combien vous pariez que le pyromane ne s'attendait pas à ce que ça survive au feu ? | Open Subtitles | بكم تريد ان تراهن , ان مشعل النار لم يكن ليتوقع ان تلك ستنجو من النار ؟ |
La deuxième partie de l'incendie souterrain s'est étouffée. | Open Subtitles | الجزء الثاني من النار تحت الأرض اختنق قبالة. |
59. Les lois sur la protection du travail (octobre 1992) et sur la protection contre les incendies (décembre 1993) peuvent aussi être considérées comme visant à protéger la vie et la santé des citoyens ukrainiens. | UN | ٩٥- ويمكن أيضاً اعتبار القانونين اﻷوكرانيين بشأن حماية العمل )تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١( واﻷمان من النار )كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١( بأنهما موجهان نحو ضمان حياة وصحة المواطنين اﻷوكرانيين. |