:: Organisation d'une série de colloques régionaux sur la famille; | UN | تنسيق سلسلة من الندوات الإقليمية عن الأسرة. |
Une séance spéciale a été organisée pour célébrer les résultats obtenus à ce jour dans le cadre de cette série de colloques. | UN | وقد عُقدت دورة خاصة للاحتفال بالإنجازات التي تحقّقت حتى الآن في إطار هذه السلسة من الندوات. |
Série de colloques internationaux sur les frontières de la science et de la technique : en 1991, incidences du chaos sur la science et la société; en 1992, accès à la science et à la technique : le rôle des techniques informatiques | UN | سلسلة من الندوات الدولية عن انجازات العلم والتكنولوجيا: في عام ١٩٩١، عن أثر الفوضى على العلم والمجتمع؛ وفي عام ١٩٩٢، عن إمكانية الوصول الى العلم والتكنولوجيا: دور تكنولوجيا المعلومات أنشطة أخرى |
Il a assisté et participé à un grand nombre de séminaires, de débats et de conférences sur le droit international. | UN | وشارك أيضا في عدد كبير من الندوات والحلقات الدراسية والمؤتمرات في مجال القانون الدولي وألقى كلمات فيها. |
De même, les activités des institutions nationales des droits de l'homme ont augmenté au cours des quatre dernières années, notamment en ce qui concerne l'organisation d'un grand nombre de séminaires et d'ateliers sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | كما تزايد نشاط المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان خلال السنوات الأربع الماضية، خاصة من حيث تنظيمها عدداً كبيراً من الندوات وورشات العمل حول المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
sur les activités de la da'wa pour la tenue de davantage de symposiums en vue de rectifier l'image de la civilisation musulmane dans le monde extérieur | UN | حول نشاطات الدعوة لعقد المزيد من الندوات لتوضيح صورة الإسلام الحضارية في العالم الخارجي |
Il a aussi organisé des séminaires et des ateliers à Khartoum et dans plusieurs États, comme le montre le tableau que l'on trouvera plus bas. | UN | كما نظم المجلس العديد من الندوات وورش العمل شملت المركز والولايات حسب ما يرد في الجدول المرفق. |
Il a décrit un certain nombre d'autres activités, mentionnant en particulier la mobilisation des ONG et l'organisation d'une série de colloques régionaux et la mise en place de programmes de sensibilisation par l'intermédiaire des médias. | UN | وأبرز السيد أوتونو عدداً من الأنشطة الأخرى، مشيراً بصفة خاصة إلى تعبئة المنظمات غير الحكومية وإلى عقد مجموعة من الندوات وتنفيذ عدد من برامج الوصول إلى وسائط الإعلام على الصعيد الإقليمي. |
Nos pays organiseront ou soutiendront une série de colloques régionaux qui faciliteront un échange d'informations et encourageront l'application de stratégies et de modèles de développement urbain durable. | UN | وستتولى بلداننا أيضا تنظيم أو دعم سلسلة من الندوات اﻹقليمية لتسهيل تبادل المعلومات وتعزيز تطبيق الاستراتيجيات والنماذج للتنمية الحضرية المستدامة. |
Avant même que le Brésil n’adhère au Pacte, un grand nombre de colloques et de réunions avaient été organisés pour instaurer un débat sur les principes des droits de l’homme avec les milieux universitaires et les pouvoirs publics. Des colloques ont également eu lieu pour préparer la contribution du Brésil à la Conférence mondiale sur les droits de l’homme. | UN | وحتى قبل انضمام البرازيل إلى العهد عقدت كثير من الندوات والاجتماعات لمناقشة مبادئ حقوق اﻹنسان مع الدوائر اﻷكاديمية والحكومة، كما عقدت ندوات ﻹعداد إسهام البرازيل في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le rapport de 1995 recommande aussi que soit organisée une série de colloques annuels visant à favoriser l'échange de connaissances et de données d'expérience en matière de vérification. | UN | ومن التوصيات اﻷخرى الواردة في تقرير عام ١٩٩٥ الشروع في مجموعة من الندوات السنوية لتعزيز تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بالتحقق. |
Une série triennale de colloques sur les programmes de petits satellites, tenus à Graz (Autriche), s'est achevée en 2011, et une nouvelle série de colloques internationaux sur le développement des techniques spatiales fondamentales a démarré en 2012. | UN | وفي عام 2011، عقب اختتام سلسلة من الندوات عن برامج السواتل الصغيرة قُدِّمت على مدار ثلاث سنوات في غراتس، بالنمسا، بدأت سلسلة جديدة من الندوات الدولية عن تطوير تكنولوجيا الفضاء الأساسية في عام 2012. |
Une série triennale de colloques sur les programmes de petits satellites, tenus à Graz (Autriche), s'est achevée en 2011, et une nouvelle série de colloques internationaux sur le développement des techniques spatiales fondamentales a démarré en 2012. | UN | وفي عام 2011، عقب اختتام سلسلة من الندوات عن برامج السواتل الصغيرة عُقدت على مدار ثلاث سنوات في غراتس، بالنمسا، بدأت في عام 2012 سلسلةٌ جديدة من الندوات الدولية عن تطوير تكنولوجيا الفضاء الأساسية. |
40. Les participants ont recommandé que le Bureau des affaires spatiales utilise les propositions dans la prochaine série de colloques sur les programmes de petits satellites pour le développement durable. | UN | 40- وأوصى المشاركون بأن يستخدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاقتراحات كمدخلات للسلسلة المقبلة من الندوات عن استخدام برامج السواتل الصغيرة في أغراض التنمية المستدامة. |
Nous souhaitons appeler à nouveau le secrétariat, l'UNIDIR et les membres de la communauté des ONG, ainsi que les experts appartenant aux délégations des États membres, à organiser une série de séminaires d'orientation et de formation à cette fin dans les semaines à venir avant le début de la session de 2010. | UN | ونودّ أن ندعو الأمانة، مرة أخرى، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وأعضاء أسرة المنظمات غير الحكومية، وكذلك الخبراء الذين تضمّهم وفود الدول الأعضاء، إلى تنظيم سلسلة من الندوات التوجيهية والتدريبية لبلوغ هذه الغاية في الأسابيع القادمة قبل بدء دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010. |
L'AIEA a d'ailleurs organisé un certain nombre de séminaires régionaux sur le système de garanties renforcées afin d'aider les États à élaborer le cadre juridique nécessaire à l'adoption de protocoles additionnels. | UN | ونظمت الوكالة في الواقع عددا من الندوات الإقليمية بشأن تشديد الضمانات لمساعدة الدول على إعداد التشريعات اللازمة لاعتماد بروتوكولات إضافية. |
Les fournisseurs des pays en développement étaient encouragés à s'enregistrer auprès de l'ONU et à participer aux différents appels d'offres, et un certain nombre de séminaires avaient été organisés à cet effet dans des pays en développement. | UN | ويُشجع البائعون من البلدان النامية على طلب تسجيلهم لدى الأمم المتحدة والمشاركة في كل عملية تقديم عطاءات، وقد نُظم عدد من الندوات عن الأعمال الحرة في البلدان النامية. |
L'ONU et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont organisé toute une série de séminaires et de conférences afin d'étendre et de renforcer le dialogue. | UN | وقد نظمت الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مجموعة واسعة من الندوات والمؤتمرات لنشر الحوار وتعزيزه. |
Dès lors, les autorités yéménites ont organisé un certain nombre de symposiums au sujet de la Convention et conclu un accord préliminaire avec plusieurs ONG s'occupant de la condition de la femme en vue de la distribution du texte de la Convention à l'ensemble des femmes du pays. | UN | وبناء على ذلك فقد نظمت عددا من الندوات عن الاتفاقية وتوصلت إلى اتفاق أولي مع المنظمات غير الحكومية النسائية بشأن توزيعها على المرأة اليمنية. |
Les organisations gouvernementales et la société civile participeront à certains des séminaires proposés. | UN | وستشترك المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في البعض من الندوات المزمع عقدها. |
Il a en outre organisé une série de rencontres au cours de l'année pour mieux faire connaître les résultats des travaux de recherche de l'UNU. | UN | كما بدأ مكتب جامعة اﻷمم المتحدة في أمريكا الشمالية سلسلة من الندوات العامة خلال السنة في محاولة منه للتعريف بنتائج السياسة البحثية للجامعة. |
La Commission économique pour l'Europe s'est tout particulièrement intéressée à la réforme du secteur du logement dans les pays en transition en apportant son appui à une série d'ateliers sur le sujet. | UN | وكرست اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا للاصلاحات السكنية في الاقتصادات الانتقالية بدعم مجموعة من الندوات حول الموضوع. |
Ainsi, plusieurs séminaires internationaux ont été organisés afin d'analyser le lien entre la santé de la procréation et les droits de l'homme. | UN | وفي إطار هذا الجهد، نظم عدد من الندوات الدولية لتأكيد الرابطة بين الصحة اﻹنجابية وحقوق اﻹنسان. |