"من النساء والشباب" - Traduction Arabe en Français

    • de femmes et de jeunes
        
    • des femmes et des jeunes
        
    • les femmes et les jeunes
        
    • femmes et jeunes
        
    Une équipe de femmes et de jeunes a été chargée de constituer un groupe de coordination technique. UN وتم تشكيل عنصر جنساني مكون من النساء والشباب من أجل إنشاء لجنة تقنية توجيهية.
    La Norvège a salué la Conférence du dialogue national, à laquelle avaient participé bon nombre de femmes et de jeunes. UN 67- ورحبت النرويج بمؤتمر الحوار الوطني، الذي تضمن مشاركة الكثير من النساء والشباب.
    L'apprentissage en ligne et la télémédecine sont accessibles à davantage de personnes et les technologies mobiles contribuent à la démarginalisation de millions de femmes et de jeunes. UN وأصبح التعلم الإلكتروني والتطبيب من بُعد متاحَين لعدد أكبر من الناس، وتؤدي التكنولوجيات المتنقلة إلى تمكين الملايين من النساء والشباب.
    Il convient d'appuyer fortement les rôles particuliers et les contributions des femmes et des jeunes dans l'action en faveur de la diffusion de modes de consommation et de production durables. UN وينبغي تقديم دعم قوي لأدوار ومساهمات محددة من النساء والشباب في تطوير الإنتاج والاستهلاك المستدامين على نطاق أوسع.
    La plupart des personnes déplacées sont des femmes et des jeunes de moins de 25 ans. UN كما أن غالبية الأشخاص المرحلين هم من النساء والشباب الذين تقل أعمارهم عن الخامسة والعشرين.
    La Guinée a souligné qu'il fallait associer davantage les femmes et les jeunes aux efforts entrepris pour protéger le système climatique. UN إلا أن غينيا شددت على أن من الأمور الأساسية إشراك المزيد من النساء والشباب في حماية نظام المناخ.
    Depuis 2001, plus de 600 femmes et jeunes ont ainsi été formés. UN ومنذ عام 2001 جرى تدريب أكثر من 600 من النساء والشباب.
    À ce titre, par exemple, des mesures ont été prises pour encourager des groupes de femmes et de jeunes à diffuser des informations et à promouvoir l'exécution de programmes communautaires. Des clubs de jeunes ont été mis en place pratiquement partout en Afrique de l'Est et dans la corne de l'Afrique. UN وشملت أمثلة محددة على ذلك تدابير ترمي إلى تشجيع مجموعات من النساء والشباب كأداة لنشر المعلومات وتعزيز البرامج المجتمعية، وقد أنشئت حتى الآن نواد للشباب في معظم المواقع في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي.
    À ce titre, par exemple, des mesures ont été prises pour encourager des groupes de femmes et de jeunes à diffuser des informations et à promouvoir l'exécution de programmes communautaires. Des clubs de jeunes ont été mis en place pratiquement partout en Afrique de l'Est et dans la corne de l'Afrique. UN وشملت أمثلة محددة على ذلك تدابير ترمي إلى تشجيع مجموعات من النساء والشباب كأداة لنشر المعلومات وتعزيز البرامج المجتمعية، وقد أنشئت حتى الآن نواد للشباب في معظم المواقع في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي.
    La forte participation de femmes et de jeunes des taudis ne parlant pas les langues officielles de l'ONU montre bien que la langue n'est pas nécessairement un obstacle à l'engagement civique. UN وتدل المشاركة الكبيرة من قبل سكان الأحياء الشعبية الفقيرة من النساء والشباب الذين لا يستطيعون التكلم بلغات الأمم المتحدة الرسمية على أن اللغة ليست بالضرورة عائقا يحول دون المشاركة في الأنشطة المدنية.
    Il convenait également de redoubler d'efforts pour renforcer les capacités des fonctionnaires et faire en sorte qu'un nombre plus important de femmes et de jeunes trouvent leur place dans l'administration grâce à la réforme de la haute fonction publique qui avait été proposée. UN وثمة أيضا حاجة إلى بذل جهود إضافية لبناء قدرة الخدمة المدنية وكفالة إدماج نسبة أعلى من النساء والشباب في الخدمة المدنية عن طريق الأخذ باقتراح إصلاح الخدمة التنفيذية العليا.
    Il convenait également de redoubler d'efforts pour renforcer les capacités des fonctionnaires et faire en sorte qu'un nombre plus important de femmes et de jeunes trouvent leur place dans l'administration grâce à la réforme de la haute fonction publique qui avait été proposée. UN وثمة أيضا حاجة إلى بذل جهود إضافية لبناء قدرة الخدمة المدنية وكفالة إدماج نسبة أعلى من النساء والشباب في الخدمة المدنية عن طريق الأخذ باقتراح إصلاح الخدمة التنفيذية العليا.
    Des ONG, surtout constituées de femmes et de jeunes se forment et se mobilisent, souvent sans grands moyens administratifs et financiers, pour lutter contre toutes les formes de discrimination et pour prendre en charge, assumer leur identité culturelle ou vivre le pluralisme culturel. UN وتنشأ حاليا وتحشد منظمات غير حكومية، مؤلفة أساسا من النساء والشباب في أغلب اﻷحيان من دون إمكانات إدارية ومالية كبيرة لمكافحة جميع أشكال التمييز، أو تحمل المسؤولية عن الهوية الثقافية وإعلائها أو خوض تجربة التعددية الثقافية.
    Tout le chapitre 4 de cette proclamation traite des conditions de travail des femmes et des jeunes employés. UN 79- ويخصص الإعلان فصلاً كاملاً لهذا الغرض، هو الفصل 4: ظروف العمل للعاملين من النساء والشباب.
    Dans le cadre de cet arrangement, 101 projets qui visent à accroître l'employabilité des femmes et des jeunes en chômage dans 28 provinces ont bénéficié d'une subvention. UN وفي إطار هذا المشروع، قُدمت منح لمشاريع يبلغ عددها 101 مشروعاً تهدف إلى زيادة فرص العمالة أمام العاطلين من النساء والشباب في 28 مقاطعة.
    Il est essentiel d'assurer un dialogue continu à tous les niveaux, du niveau local au niveau national et du niveau régional au niveau international avec une large participation des femmes et des jeunes. UN وهنا، يصبح من الضروري ضمان استمرار الحوار على جميع المستويات، من المحلية إلى الوطنية والإقليمية والدولية، وبمشاركة واسعة من النساء والشباب.
    Au total, 25 000 personnes en ont bénéficié depuis 2004, dont des responsables locaux, mais la plupart étaient des femmes et des jeunes. UN وقد شملت هذه الحملات ما مجموعه 000 25 شخص منذ عام 2004. ومن بين هؤلاء الأشخاص قادة للمجتمعات المحلية ولكن أغلبيتهم من النساء والشباب.
    Le programme qui s'adresse tout spécialement à des femmes et des jeunes chefs d'entreprise vise à les mettre en mesure de passer du secteur informel au secteur formel et à faire en sorte que le cadre réglementaire et administratif dans lequel ils travaillent soit exempt de tout parti pris sexiste. UN ويستهدف البرنامج ذو الصلة على وجه التحديد منظمـِّي المشاريع من النساء والشباب لتمكينهم من التدرّج من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، وضمان خلو البيئة التنظيمية والإدارية التي يعملون فيها من أوجه التحيـِّز الجنساني.
    Le programme, qui s'adresse tout spécialement à des femmes et des jeunes chefs d'entreprise, vise à leur permettre de passer du secteur informel au secteur formel et, partant, à faire en sorte que le cadre réglementaire et administratif dans lequel ils travaillent soit exempt de tout préjugé sexiste. UN ويستهدف البرنامج ذو الصلة على وجه التحديد منظّمي المشاريع من النساء والشباب لتمكينهم من التدرّج من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، وضمان خلو البيئة التنظيمية والإدارية التي يعملون فيها من أوجه التحيّز الجنساني.
    Programme de formation professionnelle pour les femmes et les jeunes autochtones d'Ogoniland déplacés à l'intérieur du pays UN برنامج تدريب مهني للمشردين داخليا من النساء والشباب في أوغونيلاند أوغوني
    De plus, les hommes y sont davantage exposés que les femmes et les jeunes plus que leurs aînés. UN وفضلا عن ذلك، فإن الرجال معرضون لهذه الحوادث أكثر من النساء والشباب أكثر من المسنين.
    Dans le contexte du Soudan du Sud, où le niveau d'éducation et d'alphabétisation est faible et où le chômage et le sous-emploi sont élevés, l'OIT met l'accent sur le renforcement des capacités en introduisant des compétences fondamentales en demande sur le marché et en fournissant des kits de démarrage à 1 500 femmes et jeunes. UN وفي سياق جنوب السودان، الذي يتسم بتدني مستويات التعليم والإلمام بالقراءة والكتابة وبارتفاع البطالة والعمالة الناقصة، تركز منظمة العمل الدولية على بناء القدرات عن طريق استحداث المهارات التجارية الأساسية ذات الصلة بالسوق، وتوفير أدلة مفصلة عن كيفية إقامة المشاريع لـ 500 1 من النساء والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus