"من النظام التعليمي" - Traduction Arabe en Français

    • du système éducatif
        
    • du système d'enseignement
        
    • du système d'éducation
        
    • du système scolaire
        
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Par conséquent, l'exclusion du système éducatif, dans la région, ne concerne plus essentiellement les femmes. UN لذا، فإن الاستبعاد من النظام التعليمي لم يعد سمة مميزة غالبة لدى العنصر النسائي في المنطقة.
    Ils devraient veiller à ce que l'éducation des handicapés fasse partie intégrante du système d'enseignement. UN وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Ils devraient faire en sorte que l'éducation des personnes handicapées fasse partie intégrante du système d'enseignement. UN وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    L'article premier de la loi définit l'enseignement préscolaire comme étant le premier niveau du système d'éducation. UN وتعرّف المادة الأولى من هذا القانون مدرسة ما قبل الابتدائي بأنها المستوى الأول من النظام التعليمي.
    Il a donné l’exemple du système scolaire de Gaza, indiquant que les écoles étaient obligées de fonctionner en alternant deux ou trois classes, faute de moyens suffisants. UN وأعطى أمثلة من النظام التعليمي في غزة، حيث تضطر المدارس للعمل في نوبتين أو ثلاث نوبات نظرا للافتقار إلى المرافق.
    29. S'agissant de l'enseignement spécialisé, il fait partie intégrale du système éducatif et est régi par la Loi sur l'enseignement pré-universitaire. UN وفيما يتعلق بالتعليم الخاص، فإنه يشكل جزءاً أساسياً من النظام التعليمي وينظمه قانون التعليم قبل الجامعي.
    Cette place particulière faite aux jeunes filles témoigne de la volonté de supprimer les déséquilibres existant entre les sexes à ces niveaux du système éducatif. UN واعتبر الاهتمام بالفتيات محاولة لمعالجة أوجه الاختلال بين الجنسين في هذه المستويات من النظام التعليمي.
    Par ailleurs, l'éducation des enfants autochtones fait partie intégrante de l'ensemble du système éducatif et repose sur le principe du droit à l'éducation dans la langue maternelle. UN وأنه فضلا عن ذلك، يشكل تعليم الأطفال من السكان الأصليين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي برمته، ويقوم على أساس حق الفرد في التعلم بلغته الأصلية.
    Dans ce cadre, les craintes liées à l'exclusion de certaines jeunes filles du système éducatif ont été démenties par les faits. UN وفي هذا السياق كذّبت الوقائع المخاوف التي ارتبطت بطرد بعض الفتيات من النظام التعليمي.
    Ce chiffre a progressé, notamment dans les secteurs pauvres, pour les adolescentes exclues du système éducatif et les mineures âgées de 15 ans, comme on le constate dans les provinces du nord du pays. UN وقد زاد هذا الرقم، ولا سيما في القطاعات الفقيرة، من المراهقات المستبعدات من النظام التعليمي دون الخامسة عشرة من العمر، وهو ما يسجَّل في مقاطعات شمال البلد.
    Elle a indiqué que l'exclusion du système éducatif avait pour effet inévitable l'exclusion du marché du travail. UN وذكرت السيدة سهلي أن الأثر الذي لا مفر منه المترتب على الاستبعاد من النظام التعليمي هو الاستبعاد من سوق العمل.
    Statistiques émanant du système éducatif des Bahamas UN إحصائيات من النظام التعليمي لجزر البهاما
    Aucun enfant ne doit et ne peut être exclu du système éducatif avant ses 16 ans révolus. UN وينبغي ألا يستبعد أي طفل من النظام التعليمي قبل سن 16 سنة ولا يمكن استبعاد أي طفل أو طفلة.
    Parallèlement, le gouvernement est vivement encouragé à reconnaître le droit des peuples autochtones à établir leur propre système éducatif et que celui-ci fasse partie du système éducatif national. UN وفي الوقت نفسه، تُحَث الحكومة على الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في إنشاء نظام تعليمي خاص بها، وفي أن يشكل ذلك النظام جزءاً من النظام التعليمي الوطني.
    Ils devraient veiller à ce que l'éducation des handicapés fasse partie intégrante du système d'enseignement. UN وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    210. La nouvelle loi a supprimé du système d'enseignement formel le certificat de fin d'études secondaires et la licence. UN 210- ويلغي القانون الجديد من النظام التعليمي الرسمي الشهادة الدراسية المتوسطة وشهادة البكالوريوس.
    Il y a des abandons aux divers niveaux du système d'enseignement et la politique du Gouvernement en vue de promouvoir la formation professionnelle pourrait contribuer à régler le problème des abandons du cycle d'enseignement. UN ويوجد تسرب من نظام التعليم على مختلف المستويات، وقد تسهم سياسة الحكومة الرامية لتشجيع التدريب المهني على حل مشكلة التسرب من النظام التعليمي الرئيسي.
    L'enseignement élémentaire pour adultes fait partie intégrante du système d'éducation. UN 702- ويعتبر التعليم الأولي للكبار جزءاً لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    116. La formation des enseignants est considérée comme une partie intégrante du système d'éducation. UN ٦١١- يعتبر تدريب المعلمين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    La participation à ce niveau du système scolaire est limitée par des facteurs d'ordre économique et géographique, notamment dans les zones rurales. UN وتحد من المشاركة في هذه المرحلة من النظام التعليمي مسائل القدرة على تحمل التكاليف وفرص الوصول ولاسيما في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus