"من النظرية" - Traduction Arabe en Français

    • de la théorie
        
    • de la doctrine
        
    • théorie à
        
    Les conclusions qui sont ressorties des manifestations organisées pour célébrer l'anniversaire de la Déclaration appellent à un passage résolu de la théorie à l'action. UN وتدعو استنتاجات مناسبات الذكرى السنوية إلى انتقال حاسم من النظرية إلى التطبيق.
    Le Groupe recommande également une plus grande démocratisation du financement pour garantir la pleine jouissance des avantages de la théorie financière moderne et de la gestion des risques. UN وأيدت المجموعة أيضا زيادة دمقرطة التمويل لكفالة استفادة الناس استفادة كاملة من النظرية المالية الحديثة وإدارة المخاطر.
    Les Accords de Marrakech symbolisaient le passage de la théorie à la pratique, c'estàdire de l'élaboration des règles du Protocole de Kyoto à leur application. UN واتفاقات مراكش تعتبر رمزاً للانتقال من النظرية إلى التطبيق أي من وضع قواعد بروتوكول كيوتو إلى تنفيذها.
    Ensuite, l’État partie ne prend pas en considération des aspects de la théorie psychologique permettant de juger la crédibilité d’une personne. UN وثانيا، فإن الدولة الطرف لا تولي اعتبارا لجوانب من النظرية السيكولوجية التي تستخدم بصفة عامة للحكم على مصداقية الشخص.
    Son système de droit civil comporte des éléments de la doctrine socialiste. UN ولدى فييت نام نظام قانوني مدني مطعم بعناصر من النظرية القانونية الاشتراكية.
    II. INTÉGRATION DES QUESTIONS DE PARITÉ DANS LA POLITIQUE COMMERCIALE: de la théorie À LA PRATIQUE UN ثانياً - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق
    Enfin, la supersymétrie peut toujours être vraie, mais ça serait une version très étrange de la théorie. Open Subtitles أعني أن التناظر الفائق مازال يمكن أن يكون صحيحا ولكن يجب أن تكون نسخة غريبة جدا من النظرية
    Si l'on passe de la théorie à la pratique, le terme d'oligarchie convient mieux que celui de démocratie pour décrire le processus de prise des décisions à l'OMC. UN وإذا انتقلنا من النظرية إلى الممارسة وجدنا أن مصطلح حكم الأقلية وصف ينطبق على عملية اتخاذ القرارات بمنظمة التجارة العالمية أكثر من انطباق مصطلح الديمقراطية.
    Il a pour but d'aider les États et autres parties prenantes à passer de la théorie à la pratique dans l'application des droits de l'homme sur le plan de la santé maternelle, y compris la santé sexuelle et génésique. UN وتهدف إلى مساعدة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على الانتقال من النظرية إلى التطبيق في إعمال حقوق الإنسان في مجال صحة الأم، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    Cette manifestation, intitulée < < Rencontre de Santa Marta : de la théorie à la pratique > > , a mis en avant plus de 100 bonnes pratiques, montrant que les partenaires passent de la parole aux actes. UN واستُعرض خلال المناسبة المعنونة " لقاء سانتا مارتا: من النظرية إلى التطبيق " ما يزيد على 100 ممارسة جيدة، مما يدل على أن الأطراف تنتقل من مرحلة القول إلى مرحلة الفعل.
    II. Intégration des questions de parité dans la politique commerciale: de la théorie à la pratique 17 UN ثانياً - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق 41-58 16
    En vue d'intégrer la prévention des conflits dans tous les aspects de la responsabilité de protéger et pour passer de la théorie à la pratique, il était indispensable de résoudre plusieurs problèmes. UN ولذلك، وبهدف تعميم منع نشوب النزاعات في إطار مسؤولية الحماية، ونقل هذه المسؤولية من النظرية إلى التطبيق، من المهم حل عدة مسائل.
    II. INTÉGRATION DES QUESTIONS DE PARITÉ DANS LA POLITIQUE COMMERCIALE: de la théorie À LA PRATIQUE 17 UN ثانياً - إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق 41-58 16
    II. INTÉGRATION DES QUESTIONS DE PARITÉ DANS LA POLITIQUE COMMERCIALE: de la théorie À LA PRATIQUE UN ثانياً - إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية: من النظرية إلى التطبيق
    Cette conférence a conduit à un dialogue avec des représentants de la théorie et de la pratique et à un échange entre les divers groupes du secteur de la santé en vue d'intégrer dans le système sanitaire allemand le point de vue spécifique des femmes. UN وأدى ذلك إلى حوار مع ممثلين من النظرية والتطبيق وتبادل بين مختلف الجماعات في قطاع الصحة بهدف تنفيذ وجهة النظر المتعلقة بالمرأة في إطار نظام الصحة في ألمانيا.
    L'un des principaux défis était de passer de la théorie à la pratique, les donateurs devant pour cela changer leur façon de fournir de l'aide. UN وتتمثل أحد التحديات الأساسية في الانتقال من النظرية إلى العمل، لأنه يتعين على الجهات المانحة أن تغير طريقتها في تقديم المعونة.
    7. L'Équateur a indiqué qu'il pouvait démontrer qu'en matière de réalisation des droits de l'homme, il était passé de la théorie à la pratique. UN 7- واعتبرت إكوادور أنه بإمكانها إثبات انتقالها من النظرية إلى التطبيق في إعمال حقوق الإنسان.
    Ceci est la preuve de la théorie du champ unifié. Open Subtitles هذه القطعةِ هى الجزء الناقص من النظرية.
    IV. de la théorie à la pratique UN رابعا - من النظرية إلى التطبيق
    Avant que nous ne tirions des conclusions, toutefois, il importerait que ceux qui possèdent des armes nucléaires nous livrent leur propre conception de ces aspects de la doctrine nucléaire. UN ولكن قبل أن تستخلص أية استنتاجات، ربما كان من المهم أن تطلعنا الدول الحائزة للأسلحة النووية على رؤيتها لهذه الجوانب من النظرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus