"من النفط العراقي" - Traduction Arabe en Français

    • de pétrole iraquien
        
    Pour l'avenir prévisible, les recettes provenant des ventes de pétrole iraquien demeurant pour le gouvernement le moteur économique de la croissance et du changement. UN على مدى المستقبل المنظور، ستظل الإيرادات الحكومية الآتية من النفط العراقي هي المحرك الاقتصادي للنمو والتغيير.
    L'accord conclu avec le Secrétariat de l'ONU dans le cadre de la mise en oeuvre de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité, autorisant l'exportation de certaines quantités de pétrole iraquien contre des vivres, des médicaments et d'autres produits de première nécessité ne répond pas aux besoins minimums de la population. UN ● ان الاتفاق مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في إطار تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩ الذي يسمح بتصدير جزء من النفط العراقي مقابل الغذاء والدواء والحاجات اﻷساسية اﻷخرى لا يلبي الاحتياجات الدنيا للسكان.
    Nous poursuivons de même nos efforts en vue de percevoir les revenus dus à la Commission au titre de la vente de petites quantités de pétrole iraquien illégalement transportées par les navires de diverses nationalités qui ont été détenus. UN كما أننا نواصل جهودنا لجمع إيرادات مستحقة للجنة من بيع كميات صغيرة من النفط العراقي بصورة غير قانونية والتي تحملها سفن من مختلف الجنسيات تم احتجازها.
    22. Dans sa résolution 986 (1995), le Conseil de sécurité confère à cette situation anormale un caractère de légitimité en décidant de l'affectation d'une partie des recettes de la vente de la quantité limitée de pétrole iraquien autorisée. UN ٢٢- ويأتي قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩ ليضفي على هذا الوضع الشاذ المشروعية بتخصيص نسبة من عوائد بيع كمية النفط المحدودة من النفط العراقي.
    22. Les chiffres concernant la production et la consommation totales de pétrole iraquien fournis par les producteurs sont normalement des moyennes pour le mois ou le trimestre précédent et toute conclusion à partir de comparaisons avec les chiffres des exportations au cours des derniers jours ou des dernières semaines doit être considérée avec prudence. UN ٢٢ - ويشير المنتجون إلى مجموع أرقام اﻹنتاج والاستهلاك من النفط العراقي عادة باعتبارها متوسطات الشهر أو ربع السنة اﻷخير، وينبغي توخي الحذر بالنسبة للاستنتاجات المستخلصة من أرقام التصدير استنادا إلى اﻷيام أو اﻷسابيع اﻷخيرة الماضية.
    31. À sa 146e séance, le 18 décembre 1996, le Comité a également demandé au Président de se mettre en rapport avec le Représentant permanent de la Jordanie auprès de l'ONU afin de faire le point sur les importations jordaniennes de pétrole iraquien ces dernières années. UN ٣١ - وفي الجلسة ٤٦١، المعقودة في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، طلبت اللجنة أيضا من رئيسها أن يتصل بالمندوب الدائم لﻷردن لدى اﻷمم المتحدة بغية التأكد من حالة واردات اﻷردن من النفط العراقي خلال السنوات القليلة الماضية.
    La dotation en effectifs et le financement ont fait l'objet de mesures ponctuelles, énoncées notamment dans deux résolutions du Conseil de sécurité, la résolution 706 (1991) et la résolution 712 (1991), autorisant des ventes limitées de pétrole iraquien. UN وعليه، فقد تم اللجوء إلى تدابير مرحلية فيما يتعلق بتعيين الموظفين والتمويل. وشملت هذه التدابير قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١( اللذين أتاحا مبيعات محدودة من النفط العراقي.
    24. Dans sa résolution, le Conseil de sécurité impose des conditions aux relations entre l'Iraq et la Turquie, en invoquant le chapitre VII de la Charte des Nations Unies et en exigeant que la majeure partie des exportations de pétrole iraquien passe par la Turquie, ce qui est contraire au droit du Gouvernement iraquien de choisir la voie par laquelle il souhaite exporter son pétrole. UN ٤٢- والقرار يفرض صيغة مقننة للعلاقات العراقية التركية وبموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يقضي بتحديد منفذ لتصدير الجزء اﻷكبر من النفط العراقي عبر تركيا خلافاً لحق حكومة العراق في اختيار المنفذ الذي ترغب في تصدير نفطها منه.
    32. Sur la base de l'estimation de la production totale effectuée par le groupe, déduction faite de la consommation locale (après l'arrivée des pièces de rechange), les ventes pendant la période de 180 jours, calculées sur la base de 12,50 et 14,50 dollars par baril de pétrole iraquien exporté, se répartiraient comme suit : UN ٣٢ - وعلى أساس تقدير فريق الخبراء لمجموع اﻹنتاج بعد خصم الاستهلاك المحلي، )بعد وصول قطع الغيار( من المتصور أن تبلغ المبيعات خلال فترة ١٨٠ يوما على أساس سعر ١٢,٥ دولار و ١٤,٥ دولار لكل برميل من النفط العراقي المصدر، كما يلي:
    5. Le chargement des pétroliers était de 4 376 380 barils de pétrole iraquien (Basrah Light Crude Oil). Le prix estimatif du pétrole brut transporté sur ces pétroliers est d'au moins 50 millions de dollars des États-Unis, tandis que le prix estimatif des pétroliers, selon les prix du marché actuel, est d'au moins 40 millions de dollars. UN ٥ - إن حمولة الناقلات كانت ٣٨٠ ٣٧٦ ٤ برميلا من النفط العراقي )بصرة الخفيف(، وإن القيمة التقديرية للنفط الخام المحمل على تلك الناقلات لا تقل عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٠ دولار )خمسين مليون دولار أمريكي( بينما لا تقل القيمة التقديرية للناقلات حسب أسعار سوق الناقلات الحالي عن ٤٠ مليون )أربعين مليون دولار(.
    a) Le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq a perçu des pots-de-vin pour avoir sollicité l'attribution et reçu livraison de barils de pétrole iraquien et deux personnes, dont un ami proche, ont obtenu des avantages financiers et ont prêté leur concours à cet acte de corruption; UN في تصرف يندرج ضمن أعمال الفساد، استفاد المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق من طلبه الحصول على مخصصات من النفط العراقي وتلقيه لتلك المخصصات، واستفاد شخصان ماليا من النشاط الفاسد للمدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق (أحدهما صديق مقرب له)، وساعداه في ذلك النشاط؛
    c) La disposition de la résolution 986 (1995), qui autorisait la vente d'un volume de pétrole iraquien tel que les recettes correspondantes ne dépassent pas 1 milliard de dollars par période de 90 jours, a été maintenue en vigueur jusqu'au 30 mai 1998, en vertu des résolutions 1111 (1997), 1129 (1997), 1143 (1997) et 1158 (1998) du Conseil de sécurité; UN (ج) ووفقا لقرارات مجلس الأمن 1111 (1997) و 1129 (1997) و 1143 (1997) و 1158 (1998)، استمر حتى 30 أيار/مايو 1998 نفاذ أحكام القرار 986 (1995)، الذي أذن بمبيعات من النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز مجموعه بليونا واحدا من الدولارات كل 90 يوما؛
    c) La disposition de la résolution 986 (1995) qui autorisait la vente d'un volume de pétrole iraquien tel que les recettes correspondantes ne dépassent pas 1 milliard de dollars par période de 90 jours a été maintenue en vigueur jusqu'au 30 mai 1998, en vertu des résolutions 1111 (1997), 1129 (1997), 1143 (1997) et 1158 (1998) du Conseil de sécurité. UN (ج) وفقا لقرارات مجلس الأمن 1111 (1997) و 1129 (1997) و 1143 (1997) و 1158 (1998)، استمر حتى 30 أيار/مايو 1998 نفاذ أحكام القرار 986 (1995)، الذي أذن بمبيعات من النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز إجماليه 1 بليون من الدولارات كل 90 يوما.
    c) La disposition de la résolution 986 (1995) qui autorisait la vente d'un volume de pétrole iraquien tel que les recettes correspondantes ne dépassent pas 1 milliard de dollars par période de 90 jours a été maintenue en vigueur jusqu'au 30 mai 1998, en vertu des résolutions 1111 (1997), 1129 (1997), 1143 (1997) et 1158 (1998) du Conseil de sécurité. UN (ج) ووفقا لقرارات مجلس الأمن 1111 (1997) و 1129 (1997) و 1143 (1997) و 1158 (1998)، استمر حتى 30 أيار/مايو 1998 نفاذ أحكام القرار 986 (1995)، الذي أذن بمبيعات من النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز إجماليه 1 بليون من الدولارات كل 90 يوما.
    c) La disposition de la résolution 986 (1995) qui autorisait la vente d'un volume de pétrole iraquien tel que les recettes correspondantes ne dépassent pas 1 milliard de dollars par période de 90 jours a été maintenue en vigueur jusqu'au 30 mai 1998, en vertu des résolutions 1111 (1997), 1129 (1997), 1143 (1997) et 1158 (1998) du Conseil de sécurité. UN (ج) ووفقا للقرارات 1111 (1997) و 1129 (1997) و 1143 (1997) و 1158 (1998)، استمر حتى 30 أيار/مايو 1998 نفاذ أحكام القرار 986 (1995)، الذي يأذن بمبيعات من النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز إجماليه بليونا من الدولارات كل 90 يوما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus