Les dépenses financées sur le budget ordinaire ont représenté 14 % des dépenses totales. | UN | وبلغت النفقات الممولة من الميزانية العادية نسبة 14 في المائة من النفقات الإجمالية. |
À lui seul, celuici a absorbé en 2005 19,4 % des dépenses totales de la région AsiePacifique. Tableau 3 | UN | فقد استأثر هذا المشروع وحده بنحو 19.4 في المائة من النفقات الإجمالية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2005. |
597. Les dépenses consacrées par l'État au secteur culturel en pourcentage des dépenses totales pendant une décennie montrent l'évolution suivante : | UN | 597- وتوضح النفقات الحكومية على قطاع الثقافة كنسبة من النفقات الإجمالية خلال عقد من الزمن النمط التـالي: |
Les activités de gestion représentaient 13 % du montant total des dépenses. | UN | وشكلت نفقات الأنشطة الإدارية 13 في المائة من النفقات الإجمالية. |
Le BSCI a également vérifié des opérations du HCR à son siège et dans 32 pays d'Afrique, d'Asie et du Pacifique, d'Europe et des Amériques, dont le coût total s'élevait à 245 millions de dollars, soit 32 % du total des dépenses du HCR en 2001. | UN | كما قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمراجعة حسابات العمليات في مقر المفوضية وفي 32 بلدا في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا والأمريكيتين، بما بلغ مجموعه حوالي 245 مليون دولار، أو 32 في المائة من النفقات الإجمالية للمفوضية في عام 2001. |
4. Les dépenses d'investissement ont été financées exclusivement par les ressources extérieures à un niveau de 26,78 et 38,63 % des dépenses totales du secteur respectivement en 1992 et 1993. | UN | ومن ناحية رابعة، تم تمويل نفقات الاستثمارات، بصورة خالصة، من مصادر خارجية، بمستوى 26.78 و 38.63 في المائة من النفقات الإجمالية للقطاع في عام 1992 و 1993، على التوالي. |
Pourcentage des dépenses totales | UN | نسبة مئوية من النفقات الإجمالية |
Pourcentage des dépenses totales | UN | نسبة مئوية من النفقات الإجمالية |
Les dépenses consacrées aux projets de pays sont en augmentation et représentent environ 39 % des dépenses totales, tandis que les dépenses relatives aux projets régionaux ont nettement diminué et ne représentent plus que 6,5 % des dépenses totales. | UN | وزاد الإنفـاق على المشاريـع القطرية وناهزت نسبته 39 في المائة من الإنفاق الإجمالي، بينما شهدت المشاريع الإقليمية هبوطاً حاداً حيث لم يتجاوز نصيبها 6.5 في المائة من النفقات الإجمالية. |
L'aide directe aux programmes a atteint 1 milliard 344 millions de dollars (84 % des dépenses totales), soit une augmentation de 10 % par rapport à 2003. | UN | وبلغت قيمة المساعدة المباشرة للبرامج 344 1 مليون دولار، بزيادة نسبتها 10 في المائة عن قيمتها في عام 2003، وكانت تمثل نسبة 84 في المائة من النفقات الإجمالية. |
Sur un montant total de dépenses de 3,1 milliards de dollars, les investissements n'ont représenté que 298 millions de dollars, soit moins de 10 % des dépenses totales et 4 % environ du PIB. | UN | فمن أصل 3.1 مليارات دولار من النفقات الإجمالية، لم تشكل الاستثمارات العامة سوى 298 مليون دولار - أي أقل من 10 في المائة من النفقات الإجمالية ونحو 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
25. Un autre indicateur de la faiblesse budgétaire persistante est le fait que le déficit budgétaire de l'Autorité palestinienne, qui se monte à 1,3 milliard de dollars, soit 42 % des dépenses totales, a été financé par les donateurs. | UN | 25- وثمة مؤشر آخر على الضعف المالي المستمر يتمثل في أن تمويل 1.3 مليار دولار من العجز في ميزانية السلطة الفلسطينية، أي 42 في المائة من النفقات الإجمالية قد تم عن طريق الجهات المانحة. |
48. En 2009, le montant des prestations de protection sociale s'est élevé à 99 850,7 milliards de yens, ce qui représente 50,6 % des dépenses totales et 21,1 % du PIB. | UN | 48- وفي عام 2009، بلغت قيمة استحقاقات الضمان الاجتماعي() 850.7 99 بليون ين، تمثل 50.6 في المائة من النفقات الإجمالية و21.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Les dépenses de gestion et d'administration se sont établies à 92 millions de dollars (6 % des dépenses totales) et l'appui aux programmes à 164 millions de dollars (10 % des dépenses totales). | UN | وبلغت قيمة نفقات التنظيم والإدارة 92 مليون دولار (6 في المائة) وقيمة نفقات دعم البرامج 164 مليون دولار (10 في المائة) من النفقات الإجمالية. |
L'augmentation considérable, de 31 %, enregistrée en 2003 était sans précédent, due en grande partie à la forte poussée des dépenses du PAM, qui, cette année-là, ont compté pour 34 % du montant total des dépenses du système des Nations Unies et représenté le double des dépenses consenties par le PAM l'année précédente. | UN | ومثّـلـت الزيادة الكبيـرة في عام 2003 زيادة غير مسبوقة بلغت 31 في المائة، نتجت أساسا من الطفرة في نفقات برنامج الأغذية العالمي التي كانت تمثل 34 في المائة من النفقات الإجمالية لمنظومة الأمم المتحدة في تلك السنة وضعف حجم الإنفـاق لبرنامج الأغذية العالمي في السنة السابقة. |
Les pays les moins avancés ont bénéficié au cours de la période allant de 1993 à 2003 d'environ 30 % du montant total des dépenses. | UN | 62 - بلغ النصيب الجماعي لأقل البلدان نموا حوالي 30 في المائة من النفقات الإجمالية خلال الفترة 1993-2003. |
En pourcentage du total des dépenses (voir tableau II.2), le montant du budget d'appui biennal a peu varié par rapport aux exercices biennaux précédents. | UN | 31 - وقد ظلت ميزانية الدعم لفترة السنتين كنسبة مئوية من النفقات الإجمالية (حسبما يتبين من الجدول الثاني - 2) ثابتة إلى حد كبير بمقارنتها بفترات السنتين السابقة. |
En 2005, le FNUAP a reçu des rapports d'audit relatifs à des projets exécutés sur le plan national représentant un montant de dépenses de 86 875 334 dollars, soit 77 % du total des dépenses engagées pour des projets exécutés par des gouvernements ou des organisations non gouvernementales. | UN | 11 - تلقى صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2005 تقارير لمراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني بشأن إنفاق يصل إلى 334 875 86 دولارا وهو ما يمثل 77 في المائة من النفقات الإجمالية المتكبدة بشأن مشاريع نفذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Les dépenses ont augmenté en Amérique latine, dont la part des dépenses globales est passée de 5,7 % en 2000 à 7,9 % en 2001. | UN | وحدثت زيادة في نفقات المشاريع في أمريكا اللاتينية وارتفعت حصة هذه الأخيرة من النفقات الإجمالية من 5.7 في المائة في عام 2000 إلى 7.9 في المائة في عام 2001. |
Le Centre a souscrit aux recommandations du Comité concernant les stratégies en matière de TIC, mais a souligné que ne disposant que d'un petit budget et ne représentant qu'une faible part dans les dépenses totales de TIC du système des Nations Unies, il n'espérait guère pouvoir exercer une influence dans ce domaine. | UN | 73 - وافق المركز على توصيات المجلس المتعلقة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولكنه أكد على أن ميزانيته الضئيلة وحصته الصغيرة من النفقات الإجمالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظومة الأمم المتحدة من المحتمل أن تجعله غير قادر على التأثير على العملية. |
En Chine, les dépenses de logistique représentaient encore 20 % environ du PIB en 2004: 57 % de la dépense totale pour le transport, 29 % pour la tenue des stocks et 14 % pour les frais de gestion. | UN | ففي الصين، ظلّت النفقات على اللوجستيات في عام 2004 تمثل نحو 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وفيما كان النقل يمثل نسبة 57 في المائة من النفقات الإجمالية على اللوجستيات، وتكاليف الجرد وتكاليف الإدارة 29 و14 في المائة على التوالي. |
La baisse des contributions volontaires associée à une diminution un peu moins importante des dépenses consacrées à l'exécution des programmes et des projets a entraîné un tassement des ressources ordinaires inutilisées, qui s'élevaient à 107 millions de dollars au 31 décembre 1999. | UN | 14 - أدى الانخفاض في التبرعات، الذي صحبه انخفاض أقل في تنفيذ البرامج/المشاريع، إلى انخفاض في الموارد العادية غير المستهلكة إلى 107 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، مما يناهز شهرا ونصف شهر من النفقات الإجمالية. |