"من النفقات المتكبدة" - Traduction Arabe en Français

    • des dépenses engagées
        
    • des dépenses du
        
    • que les dépenses relatives
        
    Les commissaires n'ont donc pas pu être convenablement convaincus de la validité d'une forte proportion des dépenses engagées par l'intermédiaire de partenaires d'exécution. UN ولذا لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كاف عن صحة نصيب كبير من النفقات المتكبدة عن طريق الشركاء المنفذين.
    Dans ces circonstances, le Comité n'a pas été en mesure de vérifier avec une assurance suffisante la validité d'une part importante des dépenses engagées par l'intermédiaire des partenaires opérationnels. UN وفي هذه الظروف، لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كاف عن صحة نصيب كبير من النفقات المتكبدة عن طريق الشركاء المنفذين.
    Dans ces circonstances, le Comité n'a pas été en mesure de vérifier avec une assurance suffisante la validité d'une part importante des dépenses engagées par l'intermédiaire des partenaires opérationnels. UN وفي هذه الظروف، لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كاف عن صحة نصيب كبير من النفقات المتكبدة عن طريق الشركاء المنفذين.
    Le PAM a pris en charge la majeure partie des dépenses engagées au titre des activités d'assistance humanitaire (75 %, soit environ 1 milliard 520 millions de dollars), tandis que les autres institutions spécialisées, fonds et programmes ont assumé l'essentiel des dépenses du secteur sanitaire, soit 53 % (674 millions de dollars). UN وتحمل برنامج الأغذية العالمي العبء الأكبر (نسبة 75 في المائة أو مبلغ 1.52 بليون دولار) من النفقات المتكبدة للأنشطة ذات صلة بالمساعدة الإنسانية، في حين ساهمت الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى بالنصيب الأكبر أي بنسبة 53 في المائة أو مبلغ 0.674 بليون دولار لقطاع الصحة.
    e) Prendre, avant la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public, des mesures pour que ne soient comptabilisées au compte des travaux de construction en cours, dans le volume I consacré aux états financiers de l'ONU, que les dépenses relatives au Plan-cadre d'équipement qui sont effectivement des dépenses d'investissement; UN (هـ) القيام، قبل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تطبيقا كاملا، باتخاذ تدابير للإفادة في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة في بند تكاليف أعمال التشييد الجارية، حصرا ذلك الجزء الذي يمثل تكاليف رأسمالية من النفقات المتكبدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    L'assistance en espèces a représenté 40 % des dépenses engagées au titre du tsunami en 2005. UN 194 - مثلت المساعدات النقدية نسبة 40 في المائة من النفقات المتكبدة من جراء كارثة تسونامي في عام 2005.
    Le Comité a aussi relevé des lacunes dans le suivi de la réception des rapports consolidés sur l'exécution des projets, faisant que la confirmation des dépenses engagées par les partenaires d'exécution était parfois manquante, ce qui entrave l'évaluation par le PNUD du taux d'exécution des programmes. UN المجلس أيضا أنه لا يوجد رصد لاستلام تقارير إنجاز موحدة، مما يؤدي إلى عدم التأكد من النفقات المتكبدة من قِبل الشركاء المنفذين مما يحول دون تمكين البرنامج الإنمائي من تقييم معدل إنجاز البرامج.
    En application des accords signés avec les donateurs, l'Office touche, au titre du recouvrement des dépenses d'appui au programme, un pourcentage déterminé des dépenses engagées pour certains projets. UN 2-20 يحق للوكالة استرداد نسبة محددة من النفقات المتكبدة فيما يتعلق بمشاريع معينة وذلك وفقا لاتفاقات المانحين.
    En application des accords signés avec les donateurs, l'Office touche, au titre du recouvrement des dépenses d'appui au programme, un pourcentage déterminé des dépenses engagées pour certains projets. UN 2-50 يحق للأونروا أن تسترد نسبة مئوية محددة من النفقات المتكبدة في مشاريع معينة، وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    En application des accords signés avec les donateurs, l'Office touche un pourcentage précis des dépenses engagées pour certains projets. UN 2-50 يحق للأونروا أن تسترد نسبة مئوية محددة من النفقات المتكبدة في مشاريع معينة، وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    Au 1er avril 2006, le HCR avait reçu des attestations de vérification pour quelque 80 % des dépenses engagées par ses partenaires en 2002 et 79 % des dépenses engagées en 2003. UN 108 - وفي 1 نيسان/أبريل 2006، كانت المفوضية قد تلقت شهادات مراجعة حسابات لما تبلغ نسبته 80 في المائة تقريبا من النفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون في سنة 2002، وشهادات لما نسبته 79 من النفقات المتكبدة في سنة 2003.
    108. Au 1er avril 2006, le HCR avait reçu des attestations de vérification pour quelque 80 % des dépenses engagées par ses partenaires en 2002 et 79 % des dépenses engagées en 2003. UN 108- وفي 1 نيسان/أبريل 2006، كانت المفوضية قد تلقت شهادات مراجعة حسابات لما تبلغ نسبته 80 في المائة تقريباً من النفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون في سنة 2002، وشهادات لما نسبته 79 من النفقات المتكبدة في سنة 2003.
    b) Fixer comme objectif d'obtenir des rapports de vérification pour 100 % et 95 %, respectivement, des dépenses engagées en 2000 et 2001 par des organisations gouvernementales et non gouvernementales; UN (ب) تحديد أهداف تؤمن صدور تقارير لمراجعة الحسابات تغطي نحو 100 في المائة و 90 في المائة من النفقات المتكبدة في عامي 2000 و 2001 على التوالي، عن طريق المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛
    Ainsi, le Comité n'avait pas été en mesure de vérifier avec une assurance suffisante la validité d'une part importante des dépenses engagées par l'intermédiaire des partenaires d'exécution et avait donc nuancé son opinion sur les états financiers de l'exercice clos au 31 décembre 2008. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كاف لمدى صحة جزء كبير من النفقات المتكبدة عن طريق الشركاء المنفذين، فأبدى رأيه المشفوع بتحفظ على البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Ainsi, le Comité n'avait pas été en mesure de vérifier avec une assurance suffisante la validité d'une part importante des dépenses engagées par l'intermédiaire des partenaires d'exécution et avait donc nuancé son opinion sur les états financiers de l'exercice clos au 31 décembre 2008. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كاف لمدى صحة جزء كبير من النفقات المتكبدة عن طريق الشركاء المنفذين، فأبدى رأيه المشفوع بتحفظ على البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    e) Prendre, avant la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public, des mesures pour que ne soient comptabilisées au compte des travaux de construction en cours, dans le volume I consacré aux états financiers de l'Organisation des Nations Unies, que les dépenses relatives au plan-cadre d'équipement qui sont effectivement des dépenses d'investissement ; UN (هـ) اتخاذ خطوات للإبلاغ، في إطار المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة، حصرا عن الجزء من النفقات المتكبدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي يشكل تكاليف رأسمالية كجزء من تكاليف أعمال التشييد الجارية؛
    Le Comité recommande que l'Administration prenne, avant la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public, des mesures pour que ne soient comptabilisées au compte des travaux de construction en cours, dans le volume I consacré aux états financiers de l'ONU, que les dépenses relatives au Plan-cadre d'équipement qui sont effectivement des dépenses d'investissement. UN 47 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة، قبل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تطبيقا كاملا، تدابير للإفادة في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة في بند تكاليف أعمال التشييد الجارية حصرا ذلك الجزء الذي يمثل تكاليف رأسمالية من النفقات المتكبدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus