"من النوم" - Traduction Arabe en Français

    • de sommeil
        
    • de dormir
        
    • à dormir
        
    • dors pas
        
    • dormi la
        
    • dormir un
        
    • du sommeil
        
    • beaucoup dormi
        
    • le sommeil
        
    • dormir de
        
    • mon sommeil
        
    • coucher avec
        
    • obligé de rester
        
    Ils auraient également reçu des décharges électriques et été privés de sommeil et de nourriture. UN وقيل إنهم قد تلقوا أيضاً صعقات كهربائية وحُرموا من النوم ومن الغذاء.
    En outre, ils étaient placés contre le mur, les mains attachées derrière le dos, et privés de sommeil pendant des journées et des nuits entières. UN وباﻹضافة الى ذلك، أُسندا الى حائط بعد أن ربطت يداهما وراء ظهرهما وأخضعا للحرمان من النوم لعدة أيام وليال كاملة.
    On lui appliqué des décharges électriques et privé de sommeil. UN كما تعرض لصعقات كهربائية ومُنع أيضاً من النوم.
    Ses interrogateurs auraient placé une chaise sur sa poitrine et sauté dessus et l'auraient empêché de dormir suffisamment. UN وادعى أن مستجوبيه وضعوا كرسيا على صدره وشرعوا يقفزون عليه ومنعوه من أخذ نصيبه من النوم.
    Je n'arriverai jamais à dormir. Je vais avoir une insomnie. Open Subtitles لن أتمكن من النوم سأعاني من الأرق مؤكداً
    Je suis en grave manque de sommeil et j'ai du retard sur mon linge. Open Subtitles أنا محروم من النوم بشدة و أنا تأخرت عن أداء غسيلي
    Il n'y rien que quelques heures de sommeil ne puissent réparer. Open Subtitles هذا شيء بضعة ساعات من النوم الجيد يمكنها إصلاح
    L'hyperactivité de la glande surrénale due au manque de sommeil. Open Subtitles فرط نشاط الغدة الكظرية بسبب الحرمان من النوم
    On devra parler demain d'une solution pour le long terme, quand tu auras eu une bonne nuit de sommeil. Open Subtitles سيكون علينا الحديث غداً بشأن خطة طويلة المدى بعد أن تأخذي قسطاً وافراً من النوم
    Je vais juste perdre une nuit de sommeil quand Danielle et moi passerons aux choses sérieuses. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى سأخسرة هو ليلة من النوم عندما نفعلها انا و دانييل
    Nous autres, on manquait de sommeil, et c'était dur de ne pas devenir fous. Open Subtitles نحن الباقون كنا محرومين من النوم لدرجة نبقى فيها بالكاد عقلاء
    Allez prendre une bonne nuit de sommeil dans le manoir de quelqu'un d'autre et partez en yacht ou votre coeur vous mène, ok ? Open Subtitles تنـال قسطـًا من النوم في قصر رجـل آخر ومن ثمّ تأخذ يخته إلى المكان الذي يرغبه قلبك صحيــح ؟
    Un léger manque de sommeil pourrait expliquer ses troubles de mémoire et son inattention. Open Subtitles القليل من الحرمان من النوم قد يتسبب بنسيانه و عدم انتباهه
    Super ! C'est le troisième signe de la privation de sommeil. Open Subtitles هذا رائع , هذه العلامة الثالثة للحرمان من النوم
    Et moi, je n'ai pas eu une nuit de sommeil digne de ce nom. Open Subtitles منذ أن راودك ذلك الحلم لم آخذ قسطا محترما من النوم
    Si vous voulez, j'appellerai pour vous le bureau le matin, ça vous laissera quelques minutes de sommeil en plus. Open Subtitles يمكن أن أجعل المكتب يتصل بدلا منك ليمنحك هذا ساعات إضافية من النوم كل صباح
    Cette pratique serait destinée à empêcher les détenus de dormir. UN ويعتقد أن هذه الممارسة تستخدم لحرمانهم من النوم.
    On arrête de dormir sur le canapé de Mme Granville. Open Subtitles لا مزيد من النوم على كنبة السيدة غرانفيل
    Et maintenant, chaque nuit j'ai peur de dormir dans ma propre maison, inquiète de ce qui va arriver quand elle découvrira qu'on a survécu. Open Subtitles والآن أقضي كل ليلة خائفة من النوم في منزلي قلقة بشأن ما سيحدث عندما تكتشف أننا على قيد الحياة
    Bien sur, si je n'arrive pas à dormir bientôt, je serai tellement épuisé que je serai bien obligé de remonter. Open Subtitles بالتأكيد إن لم أحصل على قسط من النوم فقريباً سأضطر إلى الانتقال لأعلى من فرط الإرهاق
    Maintenant je sais pourquoi tu ne dors pas assez. Open Subtitles حسنا الان بت اعلم لم لم تنل قسطا كافيا من النوم
    Donc je vais juste dire ça, parce que j'étais incapable de penser à autre chose, et j'ai l'impression de pas avoir dormi la nuit dernière mais... notre baiser ? Open Subtitles ،حسنٌ , إذًا سأقول ذلك وحسب ،لأنني لم أكن قادرة بأن أفكرَ بشيءٍ آخر ...ولم أحظى بأيّ قسطٍ من النوم البارحة , لكن
    La conseillère du vaisseau te recommande de dormir un peu. Open Subtitles كمستشارة للسفينة، أوصيك أن تنال قِسطًا من النوم.
    En conséquence, certaines des élèves continuent d'avoir de graves réactions d'angoisse la nuit et souffrent de troubles du sommeil. UN ونتيجة لذلك، لا يزال بعض الأطفال يعانون من ردود فعل مخيفـة أثناء الليل، ولا يتمكنون من النوم.
    Travis n'est pas là, et on dirait que t'as pas beaucoup dormi. Open Subtitles ترافيس ليس في المدرسة اليوم وانت يبدو انك لم تنالي ما فيه الكفاية من النوم.
    Le désarroi qui m'empêchait de trouver le sommeil paradoxal n'était pas justifié ? mais personne ne voulait de bacon. Open Subtitles إذن، اضطراب المشاعر الذي عانيتُه و الذي منعني من النوم الهانئ كان غير مبرر؟ أجل
    je vais faire du café je ne vais pas pouvoir dormir de toute façon le soleil va bientôt se lever je vais essayer de trouver un foulard pour cacher tes cheveux et des vêtements -c'est pas grave Open Subtitles سأذهب لأعد القهوة لن أتمكن من النوم مرة أخرى على أية حال ستُشرق الشمس قريبًا
    parce que je viens de sortir de mon sommeil à la clinique comme je l'ai toujours fait. Open Subtitles لأنني استيقظت لتوي من النوم في العيادة كما أفعل دوما
    Tu penses qu'il m'a choisie pour pouvoir coucher avec moi ? Open Subtitles أتظن أنه اختارني للدور كي يتمكن من النوم معي؟
    Il aurait été roué de coups, torturé au moyen d'un aiguillon électrique, exposé pendant de longues périodes à un froid intense, privé de sommeil, de nourriture, d'eau, de commodités sanitaires, ainsi que de soins médicaux, placé en régime cellulaire, contraint de travailler et de faire des exercices pendant de longues périodes sans repos et obligé de rester debout pendant des heures. UN ويزعم أنه تعرض للضرب وتلقى صدمات من منخاس كهربائي وعُرض لدرجات قصوى من البرد مدداً طويلة وحرم من النوم والطعام والماء واستخدام المرحاض ومرافق الاستحمام ومن الرعاية الطبية وأخضع للحبس الانفرادي وأجبر على العمل وممارسة تمارين رياضية لمدد طويلة بدون استراحة وعلى الوقوف لفترات طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus