"من الهبات" - Traduction Arabe en Français

    • par des subventions
        
    • de dons
        
    • par des dons
        
    • des dotations
        
    • des activités opérationnelles
        
    aux activités de développement financées par des subventions, 1993 UN توزيع النفقات اﻹنمائية اﻹجمالية الممولة من الهبات حسب الوكالات والحكومات
    Cette aide est fournie soit au moyen des ressources disponibles provenant de dons privés, soit sur le fonds de l'école. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة من الموارد المتاحة من الهبات الخاصة أو من صندوق المدرسة.
    Mais il ne s'agissait en réalité que de quelques ambulances envoyées par les États-Unis d'Amérique et de manuels de médecine fournis à titre de dons. UN لكنها تمخضت فقط عن عدد قليل من سيارات اﻹسعاف أرسلتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وعدد من الهبات في شكل كتب دراسية طبية.
    L'équipement de ces locaux a été entièrement financé par des dons privés, mais en 1998 la Fondation a reçu des subventions de l'État. UN أما تأثيث المسكن فقد تم تمويله بالكامل من الهبات الخيرية، غير أن المؤسسة تلقت أيضا إعانة مالية من الحكومة في عام 1998.
    L'essor des organisations philanthropiques du Sud - fondations, fonds fiduciaires et organisations de la société civile financées par des dotations et des particuliers aisés et des entreprises - est également remarquable. UN وتجدر أيضا ملاحظة الدور المتنامي للمنظمات الخيرية في الجنوب، ويشمل ذلك المؤسسات الخيرية والصناديق الاستئمانية، ومنظمات المجتمع المدني التي تمول من الهبات ومن الأفراد الأثرياء والشركات.
    Dépenses des organismes des Nations Unies financées à l'aide de subventions au titre des activités opérationnelles, UN المصروفات من الهبات على اﻷنشطة التنفيذيـة لﻷمم المتحدة ٢٥٠ دولارا وأقل
    De même, on pourrait envisager d'acquérir, par le biais de dons ou d'aide, des vêtements de protection plus efficaces que ceux que nous possédons actuellement. UN وينبغي كذلك عدم إغفال إمكانية الاستفادة من الهبات أو المساعدات المقدمة للتزود بسترات فردية تعزز حماية لابسيها أكثر مما لدينا اﻵن.
    63. Ils sont régis par un contrat de services de gestion (CSG), en vertu duquel le Bureau agit au nom des pays bénéficiaires de prêts d'institutions internationales comme le FIDA, la Banque mondiale et des banques et fonds régionaux — ou de dons de donateurs bilatéraux. UN ٦٣ - تنظم هذه الخدمات من خلال اتفاق للخدمات اﻹدارية، وهو أداة يعمل مكتب خدمات المشاريع بموجبها بوصفه وكيلا عن البلدان المتلقية للقروض من المؤسسات المالية الدولية كاﻹيفاد والبنك الدولي والمصارف والصناديق اﻹقليمية أو من الهبات من المانحين الثنائيين.
    20. La Police nationale haïtienne demeure néanmoins très sous-équipée, en dépit de dons importants de la communauté internationale. UN ٢٠ - مع ذلك، فما زالت الشرطة الوطنية الهايتية تعاني من نقص خطير في المعدات، بالرغم من الهبات الكبيرة التي قدمها المجتمع الدولي.
    Ce musée, géré par la Fondation du patrimoine culturel judéo-marocain, est financé principalement par des dons privés, mais il reçoit un appui du Gouvernement, notamment en la personne de son conservateur hautement qualifié. UN ويُموّل المتحف، الذي تديره مؤسسة التراث الثقافي اليهودي المغربي، أساساً من الهبات الخاصة، ولكنه يتلقى بعض الدعم الحكومي، بما في ذلك دعم أمينه ذي الكفاءات العالية.
    Les opérations de HALO Trust sont financées par des dons privés et des subventions des gouvernements et des organisations internationales. UN وعمليات هالو ترست ممولة من الهبات الخاصة ومن الحكومات والمنظمات الدولية.
    5. Conformément à la recommandation du Comité, tous les états financiers des fonds d'affectation spéciale qui reçoivent des dotations indiquent ces montants séparément dans le solde du fonds. UN ٥ - وفقا لتوصية المجلس، يجري حاليا في جميع البيانات المالية للصناديق الاستئمانية التي لديها أموال من الهبات توضيح مبالغ الهبات بشكل منفصل في رصيد الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus