"من الهوية الشخصية" - Traduction Arabe en Français

    • d'identité
        
    Discrimination au cours d'un contrôle d'identité UN الموضوع: التمييز الناجم عن عملية التحقق من الهوية الشخصية
    Discrimination au cours d'un contrôle d'identité UN الموضوع: التمييز الناجم عن عملية التحقق من الهوية الشخصية
    Le Ministère a également estimé qu'il n'y avait pas lieu d'examiner la légalité du contrôle d'identité dont l'auteur avait fait l'objet, considérant que la plainte portait uniquement sur l'instruction générale et non pas sur cet acte en particulier. UN ورفضت الوزارة أيضاً النظر في مشروعية عملية التحقق من الهوية الشخصية التي خُضعت لها صاحبة البلاغ، لأن شكواها لم تتعلق إلا بتعليمات صدرت كأمر عام لا بما حدث لها.
    Elle estime que si elle a fait l'objet d'un contrôle d'identité, c'est en raison de son appartenance à un groupe racial qui n'est pas typiquement associé à la nationalité espagnole. UN والسبب في إخضاعها لعملية التحقق من الهوية الشخصية هو كونها تنتمي إلى مجموعة عرقية ليست في الأحوال العادية من المجموعات التي تحمل الجنسية الإسبانية.
    Le Ministère a également estimé qu'il n'y avait pas lieu d'examiner la légalité du contrôle d'identité dont l'auteur avait fait l'objet, considérant que la plainte portait uniquement sur l'instruction générale et non pas sur cet acte en particulier. UN ورفضت الوزارة أيضاً النظر في مشروعية عملية التحقق من الهوية الشخصية التي خُضعت لها صاحبة البلاغ، لأن شكواها لم تتعلق إلا بتعليمات صدرت كأمر عام لا بما حدث لها.
    Elle estime que si elle a fait l'objet d'un contrôle d'identité, c'est en raison de son appartenance à un groupe racial qui n'est pas typiquement associé à la nationalité espagnole. UN والسبب في إخضاعها لعملية التحقق من الهوية الشخصية هو كونها تنتمي إلى مجموعة عرقية ليست في الأحوال العادية من المجموعات التي تحمل الجنسية الإسبانية.
    Le mari de l'auteur a fait observer que cela constituait un acte de discrimination raciale, ce que le policier a réfuté en déclarant qu'il devait faire ces contrôles d'identité en raison du grand nombre d'immigrés clandestins en Espagne. UN واعتبر زوج صاحبة البلاغ أن هذا التعليق هو تعليق ينم عن التمييز العنصري، وهو أمر لم يعترف به ضابط الشرطة، حيث أكد على أن من واجبه التحقق من الهوية الشخصية بسبب ارتفاع عدد المهاجرين غير القانونين الذين يعيشون في إسبانيا.
    Dans la présente affaire, s'il apparaît qu'il n'existait pas en Espagne d'instruction écrite et expresse demandant que des contrôles d'identité soient effectués par des agents de police en prenant comme critère la couleur de la peau, il est vrai aussi que le fonctionnaire de police a considéré qu'il agissait en fonction de ce critère, lequel a été jugé légitime par les juridictions saisies de l'affaire. UN ومع أن ليس هناك، فيما يبدو، أي أمر مدون في إسبانيا يشترط صراحة إجراء عمليات للتحقق من الهوية الشخصية من جانب ضباط الشرطة بالاستناد إلى معيار لون البشرة، يتضح في هذه القضية أن ضابط الشرطة اعتبر نفسه أنه يتصرف وفقاً لهذا المعيار، وهو معيار اعتبرته المحاكم التي نظرت القضية معياراً مبرراً.
    Le mari de l'auteur a fait observer que cela constituait un acte de discrimination raciale, ce que le policier a réfuté en déclarant qu'il devait faire ces contrôles d'identité en raison du grand nombre d'immigrés clandestins en Espagne. UN واعتبر زوج صاحبة البلاغ أن هذا التعليق هو تعليق ينم عن التمييز العنصري، وهو أمر لم يعترف به ضابط الشرطة، حيث أكد على أن من واجبه التحقق من الهوية الشخصية بسبب ارتفاع عدد المهاجرين غير القانونين الذين يعيشون في إسبانيا.
    Dans la présente affaire, s'il apparaît qu'il n'existait pas en Espagne d'instruction écrite et expresse demandant que des contrôles d'identité soient effectués par des agents de police en prenant comme critère la couleur de la peau, il est vrai aussi que le fonctionnaire de police a considéré qu'il agissait en fonction de ce critère, lequel a été jugé légitime par les juridictions saisies de l'affaire. UN ومع أن ليس هناك، فيما يبدو، أي أمر مدون في إسبانيا يشترط صراحة إجراء عمليات للتحقق من الهوية الشخصية من جانب ضباط الشرطة بالاستناد إلى معيار لون البشرة، يتضح في هذه القضية أن ضابط الشرطة اعتبر نفسه أنه يتصرف وفقاً لهذا المعيار، وهو معيار اعتبرته المحاكم التي نظرت القضية معياراً مبرراً.
    97. Le chef de la délégation française a déclaré que les contrôles d'identité cristallisaient les critiques et le ressenti négatif de la population même s'ils étaient indispensables. UN 97- وأعلن رئيس الوفد الفرنسي أن عمليات التحقق من الهوية الشخصية أثارت الكثير من الانتقادات ومشاعر السكان السلبية تجاهها، مع أنها ضرورية.
    120.98 Interdire expressément le profilage racial dans la conduite des contrôles d'identité (Mexique); UN 120-98- الحظر الصريح لاستخدام التنميط العرقي أثناء عمليات التحقق من الهوية الشخصية (المكسيك)؛
    120.100 Prendre les mesures nécessaires pour mettre fin aux irrégularités commises par des policiers, en particulier les contrôles d'identité fondés sur le profilage racial des musulmans et des personnes d'origine arabe ou africaine (Égypte); UN 120-100- اتخاذ التدابير اللازمة لإيقاف الممارسات السيئة التي يرتكبها ضباط الشرطة، ولا سيما عمليات التحقق من الهوية الشخصية التي تقوم على التنميط العرقي للمسلمين والأشخاص ذوي الأصول العربية أو الأفريقية (مصر)؛
    120.159 Renforcer encore la protection des droits et de la dignité des étrangers soumis à des contrôles d'identité ou des procédures d'expulsion (Tunisie); UN 120-159- زيادة تعزيز حماية حقوق وكرامة الأجنبي أثناء عمليات التحقق من الهوية الشخصية أو لدى خضوعه لإجراءات الإبعاد (تونس)؛
    La loi sur la protection de la sécurité publique et le décret relatif à la carte nationale d'identité autorisent de même les autorités à effectuer des contrôles d'identité et font obligation à toute personne, y compris aux nationaux, de présenter ses papiers d'identité. UN كما أن قانون (تنظيم) الأمن العام ومرسوم وثائق الهوية الوطنية يخولان السلطات القيام بعمليات التحقق من الهوية الشخصية ويقضيان بأن يبرز كل فرد وثائق الهوية، بمن في ذلك المواطنون الإسبان.
    La loi sur la protection de la sécurité publique et le décret relatif à la carte nationale d'identité autorisent de même les autorités à effectuer des contrôles d'identité et font obligation à toute personne, y compris aux nationaux, de présenter ses papiers d'identité. UN كما أن قانون (تنظيم) الأمن العام ومرسوم وثائق الهوية الوطنية يخولان السلطات القيام بعمليات التحقق من الهوية الشخصية ويقضيان بأن يبرز كل فرد وثائق الهوية، بمن في ذلك المواطنون الإسبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus