"من الهيئات التي" - Traduction Arabe en Français

    • des organes de
        
    • par les organismes qui
        
    • organes internationaux
        
    • des organes qui
        
    • de tout organe
        
    • organismes intervenant
        
    • organes dont
        
    • instances qui
        
    6. Au cours des trois dernières années, 10 % des organes de l'échantillon ont eu un coefficient d'utilisation se situant dans la tranche inférieure (0 à 54 %). UN ٦ - وفي السنوات الثلاث الماضية اندرج ١٠ في المائة من الهيئات التي شملتها العينة تحت أدنى فئة التي تبلغ فيها الاستفادة صفر - ٥٤.
    En ce qui concerne le seuil à respecter, 77 % des organes de l'échantillon avaient un coefficient égal ou supérieur à 75 % en 1993, contre 62 % en 1992 et 64 % en 1991. UN وفيما يتعلق بامتثال الرقم الارشادي، حققت ٧٧ في المائة من الهيئات التي شملتها العينة في عام ١٩٩٣ معامل استفادة بلغ ٧٥ في المائة أو أعلى من ذلك في مقابل ٦٢ في المائة في عام ١٩٩٢ و ٦٤ في عام ١٩٩١.
    102. Enfin, il y a le cas des réclamations présentées par les organismes qui accordent les garanties de crédit et qui ont déboursé de l'argent. UN 102- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    102. Enfin, il y a le cas des réclamations présentées par les organismes qui accordent les garanties de crédit et qui ont déboursé de l'argent. UN 102- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    Elle a prié le Secrétaire général d'actualiser la compilation des décisions de juridictions internationales et autres organes internationaux se rapportant aux articles, d'inviter les gouvernements à faire connaître leur pratique dans ce domaine, et de lui présenter ces informations bien avant sa soixante-cinquième session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يستكمل مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى تلك المواد وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن، وأن يقدم تلك المادة قبل بدء دورتها الخامسة والستين بوقت كاف.
    La possibilité d’établir des transcriptions non éditées n’avait pas été examinée plus avant, étant donné que la Première Commission était l’un des organes qui avait procédé à une expérience dans ce domaine et avait décidé d’abandonner l’idée de l’établissement de transcriptions non éditées. UN ولم ينظر في خيار توفير نصوص حرفية مستنسخة غير محررة ﻷن اللجنة اﻷولى كانت من الهيئات التي جربت استخدام تلك الطريقة قبل ذلك واختارت عدم الاستمرار في توفيرها.
    Elle se prononce, conformément au droit international, sur des différends qui lui sont déférés par les États et donne des avis consultatifs à la demande de tout organe autorisé à formuler une telle demande par la Charte ou conformément à ses dispositions. UN وتفصل المحكمة، وفقا للقانون الدولي، في المنازعات التي ترفعها إليها الدول، ويجوز لها أن تصدر فتاوى بشأن المسائل القانونية، بناء على طلب من الهيئات التي يأذن لها الميثاق بذلك، أو وفقا لأحكام الميثاق.
    En 2000, 62 % des organes de l'échantillon se situaient dans la norme ou l'avaient dépassée. Pour 2000, la répartition des sessions en fonction du ratio des séances s'établit comme suit : UN بيد أن 62 في المائة من الهيئات التي تشملها العيِّنة استخدمت في عام 2000، موارد خدمة المؤتمرات المتاحة لها على مستوى الرقم الإرشادي أو أعلى منه.
    Il apparaît donc qu'en 2000, pour 81 % des organes de l'échantillon, le ratio des séances dépassait 80 %. UN 6 - وهكذا سجّل في عام 2000، 81 في المائة من الهيئات التي شملتها العيِّنة نسبة اجتماعات تفوق 80 في المائة.
    En revanche, en 1996, 77 % des organes de l'échantillon avaient utilisé 80 % ou plus des services mis à leur disposition. UN بيد أن ٧٧ في المائة من الهيئات التي تشملها العينة استخدمت في عام ١٩٩٦، ٨٠ في المائة أو أكثر من موارد خدمة المؤتمرات المتوفرة لها.
    9. Il apparaît donc qu'en 1996, pour 17 % des organes de l'échantillon, le ratio des séances a été inférieur à 80 %; pour 83 % d'entre eux, il a été supérieur à ce chiffre. UN ٩ - وهكذا سجل في عام ١٩٩٥، ١٧ في المائة من الهيئات التي شملتها العينة نسبة جلسات تقل عن ٨٠ في المائة؛ بينما سجل ٨٣ في المائة نسبة جلسات تفوق ٨٠ في المائة.
    117. Enfin, il y a le cas des réclamations présentées par les organismes qui accordent les garanties de crédit et qui ont déboursé de l'argent. UN 117- وأخيرا هناك المطالبات المقدمة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    106. Enfin, il y a le cas des réclamations présentées par les organismes qui accordent les garanties de crédit et qui ont déboursé de l'argent. UN 106- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    106. Enfin, il y a le cas des réclamations présentées par les organismes qui accordent les garanties de crédit et qui ont déboursé de l'argent. UN 106- وأخيراً هناك المطالبات الواردة من الهيئات التي تمنح ضمانات الائتمان والتي دفعت مبالغ من المال.
    4. Prie le Secrétaire général de présenter une compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux se référant aux articles et aux principes ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى المواد والمبادئ؛
    Elle a aussi prié le Secrétaire général d'établir une première compilation des décisions des juridictions internationales et autres organes internationaux concernant les articles et a invité les gouvernements à communiquer des informations sur leur pratique à cet égard. UN وطلب مشروع القرار أيضاً من الأمين العام أن يعد مجموعة أولية من القرارات التي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات التي تشير إلى هذه المواد، وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن.
    Son préambule contient un nouvel alinéa dans lequel l'Assemblée noterait avec satisfaction la compilation des décisions des juridictions internationales et autres organes internationaux se rapportant aux articles (A/62/62 et Corr.1 et Add.1). UN ويتضمن فقرة جديدة في الديباجة تلاحظ مع التقدير مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى المواد (A/62/62 وCoor.1 وAdd.1).
    La protection est la responsabilité de tous, des organes qui créent les commissions d'enquête aux gouvernements dont les actions font l'objet d'une enquête, en passant par les membres et le secrétariat des commissions. UN فالحماية مسؤولية الجميع، بدءاً من الهيئات التي تكلِّف اللجان بالتحقيق، ومرورا بالحكومات التي يجري التحقيق في أفعالها، وانتهاء بأعضاء اللجنة وأمانتها.
    Pour le Conseil de sécurité actuel, et surtout pour certains de ses membres permanents, cet organe est la seule instance valable de l'Organisation; c'est là une manière commode d'ignorer que chacun des organes qui composent les Nations Unies a ses propres fonctions et prérogatives. UN بالنسبة لمجلس اﻷمن اليوم، وبالنسبة لبعض أعضائه الدائمين بصفة خاصة، يشكل ذلك الجهاز الهيئة الوحيدة ذات الصلاحية في المنظمة؛ مع التجاهل المتعمد لحقيقة أن كل هيئة من الهيئات التي تألف منها اﻷمم المتحدة لها وظائفها واختصاصاتها.
    Elle se prononce, conformément au droit international, sur des différends qui lui sont déférés par les États et donne des avis consultatifs à la demande de tout organe autorisé à formuler une telle demande par la Charte ou conformément à ses dispositions. UN وتفصل المحكمة، وفقا للقانون الدولي، في المنازعات التي ترفعها إليها الدول، ويجوز لها أن تصدر فتاوى بشأن المسائل القانونية، بناء على طلب من الهيئات التي يأذن لها الميثاق بذلك، أو وفقا لأحكام الميثاق.
    Notant avec satisfaction le nombre croissant de commissions nationales et autres organismes intervenant au niveau national auprès des autorités pour les conseiller sur l'application, la diffusion et le développement du droit international humanitaire, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
    ii) Dépositaire de la mémoire institutionnelle de l'Organisation sur les pratiques et les procédures de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes dont la Division assure le service; UN ' 2` الاضطلاع بدور وديع ذاكرة المنظمة المؤسسية المتعلقة بممارسات وإجراءات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من الهيئات التي تقدم لها الشعبةُ الخدمات؛
    Actuellement, le site Web reçoit quelque 500 000 visites par mois. Il constitue le principal outil de diffusion de la documentation concernant l'Année internationale de la montagne aux comités nationaux et autres instances qui exécutent leur propre programme de communication. UN وتستقبل هذه الصفحة حاليا 000 500 زيارة في الشهر، وهي بمثابة القناة الرئيسية لتوزيع أدوات عمل السنة الدولية للجبال على اللجان القطرية وغيرها من الهيئات التي تعكف على تنفيذ برامج الاتصالات الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus