"من الهيئات الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • des organes subsidiaires
        
    • de ses organes subsidiaires
        
    • tout organe subsidiaire
        
    • d'organes subsidiaires
        
    • les organes subsidiaires
        
    • de ces organes a
        
    • DE TOUS ORGANES SUBSIDIAIRES
        
    • un organe
        
    • organes subsidiaires de
        
    • tous organismes subsidiaires
        
    • pour tous organes subsidiaires
        
    En outre, chacun des organes subsidiaires a passé en revue la mise en œuvre des recommandations formulées antérieurement. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    En outre, chacun des organes subsidiaires a passé en revue la mise en œuvre des recommandations formulées antérieurement. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    Dès maintenant, nous avons un programme de travail comprenant des mandats pour chacun des organes subsidiaires. UN والآن لدينا بالفعل برنامج عمل يتضمن ولايات لكل هيئة من الهيئات الفرعية.
    L'Assemblée élirait également les membres de ces organes ainsi que ceux d'un certain nombre de ses organes subsidiaires. UN وستقوم الجمعية العامة أيضا بانتخاب أعضاء هذه الهيئات وأعضاء عدد من الهيئات الفرعية التابعة لها.
    Il peut également établir des enregistrements sonores des séances de tout organe subsidiaire si le Conseil d'administration en décide ainsi. UN ويجوز إجراء مثل هذه التسجيلات لجلسات أية هيئة من الهيئات الفرعية لمجلس الإدارة إذا قرر المجلس ذلك.
    C. PROJETS DE PROPOSITION ÉMANANT d'organes subsidiaires DU CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL UN جيم - مشاريع المقترحات اﻵتية من الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Comité constitue les organes subsidiaires nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية ما قد يقتضيه تنفيذ مهمتها.
    2. Après avoir passé en revue les tendances du trafic de drogues et la coopération régionale et sous-régionale, chacun de ces organes a examiné les problèmes de détection et de répression des infractions en matière de drogues les plus importants de sa région. UN 2- وعقب استعراض اتجاهات الاتجار بالمخدّرات والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، تناولت كل هيئة من الهيئات الفرعية المسائل ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين المخدّرات في منطقتها.
    Organisation des travaux, y compris ceux DE TOUS ORGANES SUBSIDIAIRES de la Conférence UN تنظيم الأعمال، بما في ذلك أعمال أي من الهيئات الفرعية للمؤتمر
    Les commentaires reçus des organes subsidiaires et les évaluations écrites dressées par des membres du Conseil ont fait ressortir une certaine satisfaction devant l'appui reçu. UN وتلقت الشعبة تقارير مختلفة من الهيئات الفرعية وتقييمات خطية إيجابية من أعضاء المجلس، تعرب عن الارتياح للدعم المقدم.
    Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    La Commission peut créer des organes subsidiaires composés de ses membres, selon qu'elle le juge nécessaire à l'exercice efficace de ses fonctions. UN للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية الأخرى، المشكلة من أعضائها، ما تراه لازما لأداء مهامها بفعالية.
    Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    En outre, chacun des organes subsidiaires a passé en revue la mise en œuvre des recommandations formulées antérieurement. UN بالإضافة إلى ذلك، استعرضت كل هيئة من الهيئات الفرعية تنفيذ التوصيات السابقة.
    La Commission peut créer des organes subsidiaires composés de ses membres, selon qu'elle le juge nécessaire à l'exercice efficace de ses fonctions. UN للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية الأخرى، المشكلة من أعضائها، ما قد يلزم لأداء مهامها بفعالية.
    Le Secrétariat établit et conserve des enregistrements sonores des séances, y compris de celles des organes subsidiaires, lorsqu'il en est ainsi décidé. UN تعد الأمانة وتحفظ تسجيلات صوتية للجلسات العامة ولجلسات أي من الهيئات الفرعية إذا تقرر ذلك.
    L'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe sont les langues de la Réunion et de ses organes subsidiaires. UN تكون اللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي لغات الاجتماع وأي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها.
    Le secrétariat établit et conserve des enregistrements sonores des séances de l'Assemblée et du Bureau ainsi que de tout organe subsidiaire s'il en est ainsi décidé. UN تعد الأمانة تسجيلات صوتية لجلسات الجمعية والمكتب وأي من الهيئات الفرعية وتحتفظ بها إذا تقرر ذلك.
    Ainsi, un certain nombre d'organes subsidiaires de la Communauté économique pour l'Europe (CEE) ont examiné et adopté les modifications de leur programme de travail approuvé et d'autres ont entamé le processus. UN وعلى سبيل المثال، ناقش عدد من الهيئات الفرعية في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ووافق أو هو بصدد مناقشة التغييرات المقترحة التي تؤثر في برنامج العمل المعتمد في مجالها.
    Le Comité constitue les organes subsidiaires nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية ما قد يقتضيه تنفيذ مهمتها.
    2. Après avoir passé en revue les tendances du trafic de drogues et la coopération régionale et sous-régionale, chacun de ces organes a examiné les problèmes de détection et de répression des infractions en matière de drogues les plus importants de sa région. UN 2- وعقب استعراض الاتجاهات التي تميّز الاتجار بالمخدرات والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، تناول كل واحد من الهيئات الفرعية المسائل ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة الخاصة به.
    Organisation des travaux, y compris ceux DE TOUS ORGANES SUBSIDIAIRES de la Conférence UN تنظيم الأعمال، بما في ذلك أعمال أي من الهيئات الفرعية للمؤتمر
    À la clôture d'une séance privée du Bureau ou d'un organe subsidiaire, le Président ou la personne assumant la présidence peut rendre public un communiqué par l'entremise du secrétariat. UN ويجوز للرئيس أو القائم بالرئاسة أن يصدر بيانا من خلال الأمانة، عند اختتام جلسة سرية للمكتب أو لأي من الهيئات الفرعية.
    Organisation des travaux, y compris ceux de tous les organes subsidiaires de la Réunion. UN تنظيم الأعمال بما في ذلك أعمال أي من الهيئات الفرعية للاجتماع
    13. La Commission pourra, après avoir consulté toute institution spécialisée travaillant dans le même domaine général et avec l'approbation du Conseil, constituer tous organismes subsidiaires qu'elle jugera utiles pour faciliter l'accomplissement des tâches qui lui incombent. UN ١٣ - يجوز للجنة، بعد التناقش مع أي وكالة متخصصة عاملة في نفس المجال العام، وبموافقة من المجلس، أن تنشئ ما تراه مناسبا من الهيئات الفرعية لتسهيل النهوض بمسؤوليتها.
    Rappelant qu'en application de l'article 7.2 k) de la Convention-cadre sur les changements climatiques, elle doit arrêter et adopter par consensus des règles de gestion financière pour elle-même et pour tous organes subsidiaires, UN إذ يشير إلى أن مؤتمر اﻷطراف سيقوم، وفقا للمادة ٧-٢)ك( من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بالاتفاق على قواعد مالية له وﻷي من الهيئات الفرعية واعتمادها بتوافق اﻵراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus